Exemplos de uso de "costs apportionment statement" em inglês

<>
In particular, the UNCCD secretariat retains 5/13 for the treasury charges and other costs incurred for administration and collection of the overall contributions and apportionment to the components of the budget, and IFAD retains 8/13 to cover the charges related to the provision of various administrative services to the Global Mechanism such as human resources administration, budget and accounting, legal services, internet messaging and networking services, etc. В частности, секретариат КБОООН сохраняет за собой 5/13 для оплаты казначейских услуг и покрытия других расходов, связанных с управлением и сбором всех взносов, а также с распределением средств бюджета, а МФСР- 8/13 для покрытия расходов, связанных с предоставлением Глобальному механизму различных административных услуг, таких, как управление кадровыми ресурсами, бюджет и отчетность, юридические услуги, связь через Интернет и сетевые услуги и т.д.
Revenue is accrued during the project to match actual costs on the profit and loss statement, and the estimated WIP amount is calculated as a percentage of the sales price. Выручка начисляется на протяжении проекта так, чтобы соответствовать величине фактических затрат в отчете о прибылях и убытках, а оценочная сумма НЗП рассчитывается как процент от цены продаж.
"The package of new restrictive measures agreed today by the European Union constitutes a powerful signal to the leaders of the Russian Federation: destabilizing Ukraine, or any other eastern European neighboring state, will bring heavy costs to its economy," Herman Van Rompuy, the president of the European Council, said in a statement. «Пакет новых ограничительных мер, согласованных сегодня Европейским Союзом, является мощным сигналом руководителям Российской Федерации: дестабилизация Украины, как и любого другого соседнего восточноевропейского государства, приведет к тяжелым издержкам для российской экономики», — отметил в своем заявлении председатель Европейского совета Херман Ван Ромпей.
On external projects, calculating a WIP amount ensures that the costs and revenue that are recorded for projects are recognized and posted on the profit and loss statement in the same accounting period. Для внешних проектов расчет суммы НЗП позволяет убедиться, что затраты и доход, записанные для проектов, учитываются и разносятся в отчете о прибыли и убытках в том же учетном периоде.
The matching that is required relates to facility and administration revenue and UNOPS own expenditure, namely, UNOPS staff costs, and regional and headquarters overheads, as this expenditure will be reflected in the income statement at year end. Требуется, чтобы ЮНОПС увязывало по времени свои поступления по линии инфраструктурного и административного обслуживания со своими собственными расходами, т.е. с расходами по персоналу и накладными расходами региональных отделений и штаб-квартиры, поскольку эти расходы будут отражены в ведомости поступлений на конец года.
Cost-sharing activities: interest earned and support costs charged by the regular resources activities to cost-sharing activities are reflected through the statement of income and expenditure. операции по совместному финансированию: начисленные проценты и вспомогательные расходы за счет регулярных ресурсов, отнесенных к деятельности за счет совместного финансирования, отражаются в ведомости поступлений и расходов.
“It’s clear that our sanctions, coupled with the dramatic fall in oil prices, have imposed great costs on Russia’s leadership with only a limited macroeconomic effect on the U.S. and European economies,” the statement said. «Очевидно, что санкции вместе с обвальным падением цен на нефть, заставляют российское руководство платить высокую цену, тогда как все это имеет ограниченный макроэкономический эффект на экономику Соединенных Штатов и Европы», — отмечается в этом заявлении.
U.S. President Barack Obama yesterday spoke by phone with French President Francois Hollande and German Chancellor Angela Merkel, agreeing in separate conversations that the U.S. and European Union would “impose costs” on Russia if that country doesn’t work to deescalate the situation in Ukraine, the White House said in an e-mailed statement. Вчера президент США Барак Обама провел телефонные переговоры с президентом Франции Франсуа Олландом и канцлером Германии Ангелой Меркель. Согласно электронному письму, отправленному представителями Белого дома, в ходе этих переговоров лидеры приняли решение о том, что США и Евросоюз заставят Россию заплатить, если она откажется помочь в обеспечении деэскалации ситуации на Украине.
By having a little more natural daylight at our disposal, we can help keep daily energy costs down for families and businesses,” Rep. Fred Upton (R-Mich.), who co-sponsored the legislation along with then-Rep. Markey, said in a 2013 statement. Имея в своем распоряжении немного больше естественного дневного света, мы можем несколько снизить затраты на электроэнергию для предприятий и частных лиц», — подчеркнул член Палаты представителей Фред Аптон (Fred Upton), поддержавший этот законопроект вместе с Марки, в своем заявлении 2013 года.
The Committee requested that the basis for calculating the costs for the extended meeting time be revisited so as to ensure that they are indeed in line with the Committee's actual requirements and that the statement clearly explains the different parameters used for calculating the current requirements as compared to those of a similar request of the Committee in 2005. Комитет просил вновь рассмотреть принципы расчета расходов в связи с запрашиваемым увеличением продолжительности сессий с тем, чтобы обеспечить их полное соответствие с фактическими потребностями Комитета и чтобы в заявлении четко указывались различные параметры, которые использовались для расчета нынешних потребностей по сравнению с потребностями, содержащимися в аналогичной просьбе Комитета в 2005 году.
Information on previous expenditures The differences between the statement of costs reported in the previous year and the facts for 2001 are as follows: Различие между данными о расходах, представленными в предыдущем году, и фактическими данными за 2001 год объясняются следующим:
The exercise included the determination of workload indicators, the identification and quantification of outputs, the formulation of costing methodology and apportionment of costs and the determination of standard unit rates for reimbursement. Эта работа включала определение показателей объема работы, определение мероприятий и количественную оценку их выполнения, разработку методологии определения затрат и пропорциональное распределение расходов, а также определение стандартных удельных ставок возмещения.
Since many persons with disabilities may have limited capacities to contribute either material or in kind resources to technical cooperation activities, technical cooperation policies and plans need to include explicit consideration of both the income and employment implications for intended beneficiaries and the apportionment of the costs involved in project implementation and follow-up; Поскольку многие инвалиды ограничены в своих возможностях вносить денежные средства или материальные ресурсы на цели технического сотрудничества, политика и планы в области технического сотрудничества должны специально предусматривать возможность получения дохода и трудоустройства инвалидов, а также механизмы распределения расходов, связанных с реализацией проектов и осуществлением последующей деятельности;
But there was little visible movement toward imposing meaningful consequences. Instead, officials in Brussels echoed a White House statement that said “the costs to Russia will rise” if it “continues to violate” the agreement. Но никаких заметных подвижек в сторону введения карательных мер не видно, вместо этого брюссельские чиновники вторят заявлению Белого дома о том, что «цена для России поднимется», если она «продолжит нарушать» соглашение.
Meanwhile, in view of the decision of the General Assembly to maintain, for the time being, the existing arrangement with regard to cost-sharing for safety and security, CEB, through HLCM, has continued to monitor the apportionment of field-related security costs and has agreed to a more participatory and transparent procedure for the preparation of the budget, which is subject to cost-sharing. В то же время, учитывая решение Генеральной Ассамблеи сохранить на время существующий механизм совместного покрытия расходов на обеспечение охраны и безопасности, КСР продолжал контролировать через КВУУ выделение средств на покрытие расходов, связанных с обеспечением безопасности на местах, и согласился на процедуру подготовки бюджета, предусматривающего совместное покрытие расходов, при обеспечении более широкого круга участников и транспарентности.
This statement presents the allocation of costs of both marketing and support services between sales and fund-raising to measure the net contribution of each activity. Эта ведомость позволяет сопоставить расходы на маркетинг и вспомогательное обеспечение применительно к продажам и сбору средств в частном секторе, с тем чтобы определить чистый вклад каждого вида деятельности.
This statement presents the allocation of costs of both marketing and support services between sales and private sector fund-raising to measure the net contribution of each activity. Эта ведомость позволяет сопоставить расходы на вспомогательное обеспечение применительно к сбыту продукции и к сбору средств в частном секторе, чтобы измерить чистый вклад каждого вида деятельности.
The statement should also include overhead costs, what has been spent and an updated forecast of the date of completion of the projects. Такая справка должна также включать накладные расходы, суммы израсходованных средств и последние прогнозы в отношении сроков завершения проектов.
Apportionment engines are used to reduce the final costs of transportation to specific orders and lines, based on dimensions, such as volume and weight. Механизмы распределения используются для снижения конечных затрат транспортировки по определенным заказам и строкам на основании аналитик, таких как объем и вес.
On the income statement, use a balancing financial dimension to report costs for the regional office. В отчете о прибылях и убытках используйте балансирующую финансовую аналитику для отчетности по затратам для регионального офиса.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.