Sentence examples of "correspond" in English

<>
These correspond to different energy levels. Это соответствует различным уровням энергии.
Women in the 17th century are allowed to smoke, write, correspond with Descartes, wear spectacles, insult the pope, and breastfeed babies. Женщины в семнадцатом веке могут курить, переписываться с Декартом, носить очки, оскорблять Папу и кормить детей грудью.
Did she speak also of a wide network of friends and family with whom she would correspond? Она не говорила о широкой сети друзей и семье, с кем могла бы вести переписку?
Creating wealth, indeed, has ceased to correspond with creating real and meaningful values. Создание благосостояния, на самом деле, перестало соотноситься с созданием реальных и значимых ценностей.
But this scenario does not correspond to reality. Но этот сценарий не соответствует действительности.
The convicted person has the right and possibility to correspond, without restrictions, with his family and other persons. Осужденное лицо имеет право и возможность без ограничений вести переписку со своей семьей и другими лицами.
And the goals from the perspective of Muslims are, in principle, peace, justice and equality, but on terms that correspond to traditional Muslim teachings. И эти цели, с точки зрения мусульман, в общем случае мир, справедливость и равенство, в том понимании, которое соотносится с традиционными мусульманскими учениями.
They correspond to different data types in the database: Они соответствуют различным типам данных в базе данных:
My targets for a pullback are, if no new highs is printed this week 4 233 and 4 178, the latter level also correspond to a fairly large gap on the daily cash chart that might be challenged. Если на этой неделе индекс не установит новых максимумов, мои цели в отношении коррекции: 4233 и 4178 - последний уровень также соотносится с крупным гэпом на дневном графике.
Correspond to content consumption: look, view, browse, or discover соответствовать использованию материалов, например, поиску, просмотру, навигации или получению информации;
In that context, we are prepared to assume the obligations that reflect the level of the economic development of Russia's economy, taking into account its structural specificities that correspond to the level of obligations taken on by other WTO members. В этом контексте мы готовы взять на себя обязательства, которые отражают уровень развития российской экономики, принимают во внимание ее структурные особенности и соотносятся с уровнем обязательств, принятых на себя другими членами ВТО.
But this convenient interpretation does not correspond to reality. Но эта удобная интерпретация не соответствует действительности.
Now if you give the partner grapes - the food preferences of my capuchin monkeys correspond exactly with the prices in the supermarket - and so if you give them grapes - it's a far better food - then you create inequity between them. Но если вы дадите соседу виноград - предпочтения в еде моих капуцинов соотносятся с ценами в магазине - виноград является лучшей едой, и вы создаёте неравенство между ними.
The queues correspond to external domains or Send connectors. Очереди соответствуют внешним доменам или соединителям отправки.
The bright stars correspond to little daggers on the rete. яркие звёзды соответствуют маленьким крестикам на решётке,
The ID should correspond to the purpose of the template. Код должен соответствовать цели шаблона.
The zones may correspond to inventory locations or operations resources. Зоны могут соответствовать местоположению складов или операционным ресурсам.
The numbers correspond to the procedures later in this topic. Номера соответствуют процедурам далее в этом разделе.
And the bubbles correspond to popularity as regards to Google hits. А размер шаров соответствует популярности, основанной на поиске в Google.
Select the check boxes that correspond to the combinations to activate. Установите флажки, соответствующие комбинациям, которые требуется активировать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.