Ejemplos del uso de "control key" en inglés

<>
Press the Control key, ... select the labels, ... change their color, ... and align them to the right. Нажимаем клавишу CTRL, щелкаем ярлыки, меняем их цвет и выравниваем по правому краю.
Use any combination of modifier keys (Control, Shift, Alt, Caps lock, or the Windows logo key) together with a non-modifier key. Используйте любое сочетание клавиш-модификаторов (CTRL, SHIFT, CAPS LOCK или WINDOWS) и одной обычной клавиши.
The most frequently used control keys are Ctrl, Alt, the Windows logo key, and Esc. Чаще всего используются клавиши управления CTRL, ALT, клавиша с логотипом Windows и клавиша ESC.
Hold the CONTROL key, and select the vertical axis (Tasks). Удерживая нажатой клавишу CONTROL, выберите вертикальную ось (задачи).
It is they who personally control key industries, such as oil, gas and energy.” Именно они лично контролируют ключевые отрасли промышленности, такие как нефтяная, газовая и энергетическая».
It is a cohort of individuals who control key sectors of Russia’s kleptocratic economy and its brutal security services, but who’ve already felt the heat of Western sanctions over Russia’s actions in Ukraine — something Putin has called a "violation of human rights." Эти люди, которые контролируют ключевые секторы российской клептократической экономики и жестокие российские спецслужбы, уже почувствовали на себе санкции, наложенные Западом на Россию за ее действия на Украине и названные Путиным «нарушением прав человека».
Relations between the African Party for the Independence of Guinea and Cape Verde (PAIGC) and the Social Renewal Party (PRS), two of the three signatories to the political and government stability pact, have continued to deteriorate since April 2007, with both seeking to control key ministerial posts. С апреля 2007 года отмечалось дальнейшее ухудшение отношений между Африканской партией независимости Гвинеи и Кабо-Верде (ПАИГК) и Партией за социальное обновление (ПСО), двумя из трех партий, подписавших Пакт о политической стабильности и стабильности правительств, которые стремились занять ключевые министерские посты.
An easy way to copy and paste the theme folder is to select the folder, press the Control key + C, and then press the Control key + V. Чтобы быстро скопировать и вставить папку темы, выберите ее и нажмите клавиши CTRL+C, а затем CTRL+V.
The legitimization of racism and xenophobia was evident in the increase in racist and xenophobic platforms and, even more alarmingly, their institutionalization through Government alliances with leaders of openly racist political parties, giving the latter access to and control of key ministerial departments. О легитимизации расизма и ксенофобии наглядно свидетельствует расширение основанных на расизме и ксенофобии политических платформ и, что вызывает еще большее беспокойство, их институционализация через входящие в правительство альянсы политических сил, возглавляемых лидерами политических партий, открыто пропагандирующих расизм, в результате чего последние получают доступ к ключевым структурам различных министерств и контролю над ними.
As EU member States witnessed 50 years ago, transparency, coordination and control of key substances or sensitive technologies can lead to more confidence and trust among participating States. Государства — члены ЕС 50 лет тому назад были свидетелями того, что транспарентность, координация и контроль над ключевыми веществами или «чувствительными» технологиями могут привести к укреплению доверия между государствами-участниками.
Non-proliferation alone will not dispel common security concerns, as the supply-side control of key technologies associated with the development of weapons of mass destruction and their means of delivery is an important tool for combating their spread. С помощью одного лишь нераспространения не развеять общие тревоги в области безопасности, так как важным инструментом в борьбе с распространением оружия массового уничтожения и средств их доставки является контроль со стороны предложения за ключевыми технологиями, связанными с их разработкой.
Even if the Maidan militants in the current government embody the purest virtue (a standard no one can meet), one could hardly expect the Russian government and public to welcome their apparent control of key positions in Kyiv’s military and security apparatus given their outspoken hostility to Russia. Даже если бы активисты с майдана в составе нынешнего правительства были олицетворением чистейшей добродетели (а такие стандарты недостижимы), российское государство и общество вряд ли смогли бы положительно отнестись к тому, что они занимают ключевые посты в органах военного управления и в аппарате безопасности, поскольку эти люди не скрывают своей враждебности по отношению к России.
Not only do the sanctions “remove the flexibility and leverage that a president could have in dealing with Russia,” as Angela Stent accurately argued, but in the eyes of Russians, Trump is gradually losing control of key decisionmaking, getting weaker politically and becoming increasingly non-contractual. Санкции, как точно подметила Анджела Стент (Angela Stent), «исключают свободу действий и рычаги влияния, которыми мог бы пользоваться президент отношениях с Россией», но дело не только в этом — в глазах россиян Трамп постепенно теряет контроль в принятии основных решений, теряет политический вес и становится все более недоговороспособным.
Russia's policy toward the post-Soviet countries is based on the doctrine of a "liberal empire," according to which Russia's major government-owned and private companies should assume control of key economic entities across the territories of the former Soviet republics by acquiring their assets. Политика России в отношении бывших советских стран основана на доктрине "либеральной империи", согласно которой главные государственные и частные компании России должны принять на себя руководство над ключевыми экономическими объектами на территориях бывших советских республик, скупая их активы.
Clashes are also underway in Benghazi, Libya’s second-largest city, pitting Islamists against forces loyal to Gen. Khalifa Hifter, a powerful commander who recently seized control of key oil terminals, while his rivals were focused on besieging Sirte. Столкновения также продолжаются в Бенгази, втором по величине городе Ливии. Там исламисты воюют против сил, лояльных генералу Халифу Хафтару, влиятельному командиру, который недавно захватил контроль над ключевыми нефтяными терминалами, в то время как его соперники были сосредоточены на осаде Сирта.
Throughout southern Africa, lingering resentments associated with colonization fuel distrust of the major Western powers, which continue to control the key institutions so determinative of the region’s future, notably the IMF and the World Bank. Связанная с колонизацией давняя неприязнь в странах Южной Африки усиливает недоверие к крупным Западным державам, продолжающим контролировать организации, которым принадлежит решающая роль в формировании будущего региона, в частности МВФ и Всемирный Банк.
This criterion would point to the establishment of limitations on State sovereignty and independent ownership and control of a key technology sector, restricting the potential commercial benefits of these activities and technologies to just a few countries. Применение этого критерия предполагало бы установление ограничений в вопросах государственного суверенитета и собственности и независимого контроля за функционированием ключевого технологического сектора, позволяя извлекать возможную коммерческую выгоду из такой деятельности и технологий только многочисленному числу стран.
The recent removal of the powerful Minister of Security and eighty of his colleagues, and the Minister of Communications with overtones of massive corruption are signs of division within the circle of the autocratic President Aliyev and his lack of control over key security ministries. Похоже, что недавняя отставка могущественного министра безопасности и восьмидесяти его коллег, а также министра связи с подтекстом масштабной коррупции, являются признаками раскола в кругу автократического президента Ильхама Алиева и свидетельствуют о его неспособности контролировать ключевые силовые министерства.
Although this stance cost the Social Democrats many votes, it was hardly enough to offset their main electoral advantage: the unseemly control over key public goods that the party has accumulated during its long incumbency. Хотя такая позиция стоила социал-демократам множества голосов, этого вряд ли было достаточно для того, чтобы перевесить их главное преимущество на выборах - контроль над главными общественными благами, приобретенный партией за время ее долгого пребывания у власти.
When Kaczyński’s Law and Justice (PiS) party came to power last year, it immediately seized control over key Polish institutions, including the Constitutional Tribunal, the state prosecutor’s office, public media and enterprises, even state-owned horse stables. Когда в прошлом году партия Качиньского «Право и справедливость» (ПИС) пришла к власти, она немедленно установила контроль над ключевыми польскими учреждениями – Конституционным судом, прокуратурой, государственными СМИ, компаниями и даже принадлежащими государству конюшнями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.