Beispiele für die Verwendung von "contributing to the development" im Englischen

<>
"Experience has shown that poorly designed international assistance can inadvertently create or exacerbate social cleavages, thereby contributing to the development of atrocity crimes. «Опыт показывает, что плохо продуманная международная помощь может невольно вызвать или обострить раскол в обществе и тем самым способствовать росту числа жестоких преступлений.
Such a policy has been successful in the Netherlands, substantially contributing to the development and power of the country’s agribusiness. Такая политика была успешной в Нидерландах, сделав значительный вклад в развитие и укрепление агробизнеса страны.
As was the case with the previous gatherings of the Network of Women for a Better World — held in Maputo (2006) and Madrid (2007) — the meeting of Niamey provided an opportunity for exchanging experiences and proposing ideas in order to promote a wider participation of women in areas such as education, politics, culture, justice, the economy, media or social movements, thus contributing to the development of the African continent. Как и предыдущие форумы, которые организовывались сетью «Женщины за лучший мир», — в Мапуту (2006 год) и Мадриде (2007 год) — встреча в Ниамее предоставила возможность для обмена опытом и выдвижения идей в целях содействия расширению участия женщин в деятельности в таких областях, как образование, политика, культура, правосудие, экономика и средства массовой информации и в общественной работе, содействуя тем самым процессу развития на африканском континенте.
I welcome this recognition of the valuable role that the IPU plays worldwide in fostering peace and security through dialogue, in promoting democracy and respect for human rights, and in contributing to the development of representative and effective legislative institutions. Я приветствую это признание ценной роли, которую МС играет во всем мире, в деле укрепления мира и безопасности на основе диалога, содействия демократии и уважению прав человека и в содействии развитию представительных и эффективных законодательных институтов.
By Agreement No. 175-96, the Ministry of Agriculture and Food set up the Consultative Group on Gender, comprising the various institutions and projects in the sector, with the overall aim, in the context of the peace process, of contributing to the development process by promoting the participation of men and women. В соответствии с Постановлением 175-96 министерством сельского хозяйства, животноводства и пищевой промышленности была создана Консультативная группа по гендерным вопросам, объединяющая различные организации и проекты, которые преследуют общую цель — в рамках мирного процесса содействовать процессу развития, привлекая к участию в нем как мужчин, так и женщин.
Takes note with appreciation of the report of the Chair of the Kimberley Process submitted pursuant to resolution 60/182 of 20 December 2005, and congratulates the Governments, the regional economic integration organization, the diamond industry and civil society participating in the Kimberley Process for contributing to the development, implementation and monitoring of the Kimberley Process Certification Scheme; с признательностью отмечает доклад Председателя Кимберлийского процесса, представленный в соответствии с резолюцией 60/182 от 20 декабря 2005 года, и выражает благодарность правительствам, региональной организации экономического сотрудничества, алмазной отрасли и гражданскому обществу, участвующим в Кимберлийском процессе, за их вклад в разработку, применение системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса и ее мониторинг;
The Office for Outer Space Affairs should develop a detailed workplan for 2007 and the biennium 2008-2009, within the framework proposed in annex III, taking into consideration all commitments received, in consultation with the representatives of countries that have made or will make commitments and with the representatives of other States that have indicated their interest in contributing to the development of the workplan. Управлению по вопросам космического пространства следует разработать подробный план работы на 2007 год и на двухгодичный период 2008-2009 годов на основе рамок, предлагаемых в приложении III, с учетом всех принятых обязательств в консультации с представителями стран, которые взяли на себя обязательства или намерены их взять, а также с представителями других стран, которые заявили о своей заинтересованности содействовать разработке плана работы.
Those include contributing to the development of the international agenda as it relates to the Global Programme of Action, revitalising the UNEP Regional Seas Programme, and facilitating the development of national programmes of action in more than 60 countries. Здесь, в частности, можно отметить вклад в развитие международной повестки дня, в том что касается Глобальной программы действий; активизацию Программы ЮНЕП по региональным морям; и оказание содействия в разработке национальных программ действий в более чем 60 странах.
Takes note with appreciation of the report of the Chair of the Kimberley Process submitted pursuant to resolution 59/144, and congratulates the Governments, regional economic integration organization representatives, the organized diamond industry and civil society participating in the Kimberley Process for contributing to the development and implementation of the Kimberley Process Certification Scheme; с признательностью отмечает доклад Председателя Кимберлийского процесса, представленный в соответствии с резолюцией 59/144, и выражает благодарность правительствам и представителям одной региональной организации экономического сотрудничества, организованной алмазной отрасли и гражданского общества, участвующим в Кимберлийском процессе, за их вклад в разработку и применение системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса;
UNESCO made a selection of films from Brazil for its project “ICT-enhanced public service broadcasting: contributing to the development of human rights, peace, tolerance and the fight against discrimination”. ЮНЕСКО отобрала в Бразилии фильмы для своего проекта «Государственное радио- и телевещание с использованием информационно-коммуникационных технологий: содействие уважению прав человека, обеспечению мира и терпимости и борьбе с дискриминацией».
Hungary was also committed to contributing to the development of the LDCs, and had supported a project in Malawi aimed at developing regional instrumentation service support centres (ISSCs) to maintain and repair testing instruments in laboratories operating quality management systems. Венгрия обязалась также вносить вклад в процесс развития НРС и поддержала осуществляемый в Малави проект, целью которого является создание региональных центров технического содействия и обслуживания приборов (ЦТСОП) для ремонта и технического обслуживания аппаратуры испытательных лабораторий с использованием систем управления качеством.
Takes note with appreciation of the report of the Chair of the Kimberley Process submitted pursuant to resolution 60/182, and congratulates the Governments, the regional economic integration organization, the diamond industry and civil society participating in the Process for contributing to the development, implementation and monitoring of the Kimberley Process Certification Scheme; с признательностью отмечает доклад Председателя Кимберлийского процесса, представленный в соответствии с резолюцией 60/182, и выражает благодарность правительствам, региональной организации экономического сотрудничества, алмазной отрасли и гражданскому обществу, участвующим в этом Процессе, за их вклад в разработку, применение и мониторинг системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса;
The Government of the Republic of Korea announced in April 2006 the Initiative for Africa's Development, which commits the Government to tripling the overall amount of official development assistance by 2008, increasing opportunities to share its own development experiences with African nations and contributing to the development of human resources by extending support for basic and vocational education. В апреле 2006 года правительство Республики Корея обнародовало свою инициативу в области развития Африки, в соответствии с которой правительство обязуется к 2008 году утроить общий объем официальной помощи в целях развития, создавать дополнительные возможности для ознакомления африканских стран с собственным опытом Республики Корея в области развития и способствовать развитию людских ресурсов, помогая в организации базового образования и профессионально-технического обучения.
The three approaches, each with its own kind of information, were contributing to the development and validation of risk maps, forecasting models, early warning systems in health and response and surveillance strategies that could be applied in Argentina and adapted for use in other countries of the region. Эти три вида наблюдений, каждый из которых дает особого рода информацию, способствуют разработке и проверке правильности карт рисков и прогностических моделей, созданию систем раннего предупреждения в сфере здравоохранения, а также разработке стратегий ответных мер контроля, которые могут применяться в Аргентине и с соответствующими корректировками в других странах этого региона.
Currently, developing countries were not participating in and contributing to the development of virtual observatories because access to electronic data channels, through the Internet, was limited. В настоящее время развивающиеся страны не участвуют в проекте создания виртуальных обсерваторий и не вносят в него свой вклад в силу ограниченности их доступа к каналам электронных данных через Интернет.
Takes note of the report of the Chair of the Kimberley Process submitted pursuant to resolution 62/11, and congratulates the participating Governments, the regional economic integration organization, the diamond industry and civil society organizations involved in the Process for contributing to the development, implementation and monitoring of the Kimberley Process Certification Scheme; принимает к сведению доклад Председателя Кимберлийского процесса, представленный в соответствии с резолюцией 62/11, и дает участвующим правительствам, региональной организации экономической интеграции, алмазной отрасли и организациям гражданского общества, вовлеченным в Процесс, высокую оценку за их вклад в разработку, применение и мониторинг системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса;
The two Corrections Officers are requested to support the corrections components of peace operations, one being responsible for developing guidance materials, including training and induction programmes, and the other developing a programme review and evaluation framework, contributing to the development of the guidance manual and developing a funding facility for support in field missions. Двум сотрудникам по вопросам исправительных учреждений предлагается оказывать в миротворческих операциях поддержку компонентам исполнения наказаний: один из них будет отвечать за разработку методических материалов, включая программы профессиональной подготовки и вводно-ознакомительные курсы, а другой — за разработку механизма обзора и оценки программ, содействие в разработке методического пособия и создание механизма финансирования деятельности в поддержку полевых миссий.
These training centres respond to local socio-cultural, economic and production needs in order to promote and strengthen small and medium-scale enterprise, thereby contributing to the development of the beneficiary population and their community. Эти центры профессиональной подготовки учитывают имеющиеся на местах социальные, культурные, экономические и производственные потребности, чтобы содействовать становлению и укреплению малых и средних предприятий, обеспечивая таким образом улучшение положения тех, кто проходит здесь обучение, и их общин.
However, the question arises whether M & As, as opposed to greenfield FDI, can play the same role in contributing to the development process (this is not to suggest, however, that the nature of the contribution of greenfield investment to development cannot also be variable). Вместе с тем встает вопрос о том, способны ли СиП (в противоположность ПИИ в новые проекты) сыграть такую же роль в стимулировании процесса развития (отсюда отнюдь не следует, что характер вклада новых инвестиций в процесс развития также не может варьироваться).
Azerbaijan is contributing to the development of transport networks throughout the OSCE area, actively participating in the activities of OSCE, GUAM and other bodies, and currently implementing joint large-scale projects with our neighbours and partners- Georgia and Turkey. Азербайджан содействует развитию транспортных сетей во всем регионе ОБСЕ, активно участвует в деятельности ОБСЕ, ГУАМ и других органов и в настоящее время осуществляет крупномасштабные совместные проекты со своими соседями и партнерами — Грузией и Турцией.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.