Exemplos de uso de "contributing to the" em inglês

<>
Japan’s corporate culture also tends to value the seniority system and overtime, contributing to the wider wage gap and a lower ratio of female managers, Kawaguchi said. В корпоративной культуре Японии обычно высоко ценится система старшинства и готовности трудиться сверхурочно. А это увеличивает разницу в зарплате и ведет к сокращению доли женщин-управленцев, говорит Кавагучи.
It's likely that the momentous event would bring the remaining EU members closer, ultimately contributing to the creation of a truly borderless market that, as a unit, would be more competitive with other global economic powers. Вполне вероятно, что в результате оставшиеся члены Европейского союза сблизятся и создадут по-настоящему лишенный границ рынок, который станет активнее конкурировать на международной арене, как единое целое.
"Experience has shown that poorly designed international assistance can inadvertently create or exacerbate social cleavages, thereby contributing to the development of atrocity crimes. «Опыт показывает, что плохо продуманная международная помощь может невольно вызвать или обострить раскол в обществе и тем самым способствовать росту числа жестоких преступлений.
It was reopened by the local government a few months later with a new focus on the “role of the camps in contributing to the Soviet victory over the Nazis in World War II.” Спустя несколько месяцев власти открыли его вновь, но теперь главное внимание там уделяется «вкладу лагерей в достижение победы советского народа над нацистами во Второй мировой войне».
Portray alcohol consumption as causing or contributing to the achievement of personal, intellectual, business, social, sporting, physical, sexual or other success Представлять употребление алкоголя как способ достижения личных, интеллектуальных, деловых, социальных, спортивных, физических, сексуальных или иных успехов.
Engagement Similar to CTR, Likes and Comments on your stories are another important indicator of user engagement, contributing to the distribution your stories receive. Вовлеченность. Как и кликабельность, отметки «Нравится» и комментарии являются важным индикатором вовлеченности и способствуют распространению ваших новостей.
Engagement Similar to CTR, Likes and Comments on your stories are another important indicator of engagement, contributing to the distribution your stories receive. Вовлеченность. Как и кликабельность, отметки «Нравится» и комментарии многое говорят о вовлеченности людей и помогают распространить ваши новости.
After contributing to the Crimean fiasco, it is little wonder the president sounds so defensive. Поспособствовав крымскому фиаско, президент, естественно, занял оборонительную позицию.
Moreover, since many of the proposed reforms aim to remove restrictions on the SDF’s joint missions with the United States — as Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga of Japan stressed that the bills are designed to “boost its military alliance with the U.S.” — serious doubts have been raised over whether the security bills would in fact serve the United States’ security interests rather than Japan’s, contributing to the peace of the United States, not that of Japan. Кроме того, поскольку цель предлагаемых реформ состоит в том, чтобы снять ограничения на совместные японо-американские операции (генеральный секретарь кабинета министров Японии Ёсихидэ Суга (Yoshihide Suga) подчеркнул, что законопроекты рассчитаны на то, чтобы укрепить военный союз с США), многие стали считать, что законопроекты будут на самом деле служить интересам безопасности США, а не Японии, и способствовать сохранению мира в США, а не в Японии.
The huge trade deficit provides the spectacle of the world's richest country borrowing almost two billion dollars a day from abroad, contributing to the weak dollar and representing a major source of global uncertainty. Огромный внешнеторговый дефицит предоставляет возможность наблюдать за тем, как самая богатая страна в мире занимает за границей почти два миллиарда долларов в день, ослабляя доллар и становясь крупнейшим источником нестабильности в мире.
The housing problem is contributing to the financial crisis, which in turn is reducing the supply of credit needed to sustain economic activity. Жилищная проблема вносит свой вклад в финансовый кризис, который в свою очередь сокращает приток кредита, необходимый для поддержки экономической активности.
Globalization has been one, but only one, of the factors contributing to the second key problem - growing inequality. Глобализация была одним, но только одним из факторов, способствующих второй ключевой проблеме - растущему неравенству.
Instead, it should be an occasion for reflection on the role of ideological groupthink among economists, including Bernanke, in contributing to the global economic and financial crisis. Наоборот, это должно послужить поводом для размышлений о том, какую роль сыграло идеологическое групповое мышление среди экономистов, в том числе Бернанке, в развитии глобального экономического и финансового кризиса.
Since 2003, East Africa has had the eight warmest years on record, which is no doubt contributing to the severe famine that now afflicts 13 million people in the Horn of Africa. Начиная с 2003 года, в Восточной Африке было восемь самых теплых лет в истории, которые, несомненно, способствовали сильному голоду, который сегодня поражает 13 миллионов человек в странах Африканского Рога.
This prevents monetary and credit growth, but, by keeping interest-rate differentials high, sterilized intervention feeds carry-trade inflows, thus contributing to the problem that it was supposed to solve. Данный вариант препятствует кредитно-денежному росту, но, поддерживая высокую разницу процентных ставок, стерилизованная интервенция подпитывает приток валюты по сделкам "кэрри-трэйд", тем самым усугубляя ту проблему, которую она должна была решить.
Rising oil prices transferred money to oil-rich countries, again contributing to the flood of liquidity. Поднятие цен на нефть способствовало тому, что деньги устремились в страны, богатые нефтью, что снова способствовало избытку ликвидности.
In this way, Asia could catch up with the West in terms of its cultural integration while contributing to the establishment of a genuinely peaceful new world order. Таким образом Азия смогла бы догнать Запад в области культурной интеграции, одновременно способствуя созданию поистине мирного нового мирового порядка.
Hard-pressed American households slashed their savings rates, borrowed against their home equity, and increased their debt to maintain consumption, contributing to the housing and credit bubbles that burst in 2008, requiring painful deleveraging ever since. Американские семьи под сильным давлением сократили свои сбережения, заимствованные у их собственного капитала, и увеличили свои долги, чтобы поддержать потребление, способствуя возникновению жилищных и кредитных пузырей, которые лопнули в 2008 году, что потребовало самого болезненного делевереджа, который когда-либо наблюдался.
Especially as the dollar lost its sacred place as a store of value under the Bush administration, rebalancing these multi-trillion dollar portfolios entails selling off dollar holdings, contributing to the dollar's weakening. Особенно когда доллар потерял свое священное место в качестве средства сбережения при администрации Буша, восстановление равновесия этих много-триллионных долларовых портфелей влечет за собой распродажу долларовых активов, что способствует падению доллара.
The EU would benefit as well, by contributing to the stabilization of a highly volatile area. Европейский Союз также выиграет от такой схемы, добившись стабилизации обстановки в этом взрывоопасном регионе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.