Sentence examples of "contribute data" in English

<>
These collaborators improve the models on which the project is built, vet the study results, contribute new data sets, and communicate the results to media outlets, educational institutions, and decision-makers. Эти сотрудники совершенствуют модели, на которых строится проект, проверяют результаты этих исследовании, способствуют новым наборам данных, и сообщают результаты в СМИ, образовательные учреждения и лицам, принимающим решения.
As a member of IAEA, Brazil has voluntarily adhered to the group of 75 countries that contribute to the IAEA Illicit Trafficking Data Base (ITDB), established in 1993. Будучи членом МАГАТЭ, Бразилия добровольно присоединилась к группе, включающей в себя 75 стран, которые представляют информацию для Базы данных МАГАТЭ о незаконном обороте, созданной в 1993 году.
A wider dissemination of proper and easily accessible information and scientific knowledge will also contribute to facilitate activities and exchange of data, experience and results, to ensure sufficient information flow between national coordinating centres during the period between Conferences of the Parties. Широкое распространение точной и легко доступной информации и научных знаний будет также способствовать облегчению деятельности и обмена данными, опытом и результатами в целях обеспечения достаточного информационного потока между национальными координационными центрами в период между Конференциями Сторон.
To contribute to the effort of producing quality and reliable data from surveys, the United Nations Statistical Division is producing a handbook on designing household surveys. В целях содействия сбору качественных и надежных данных по результатам обследований Статистический отдел Организации Объединенных Наций подготавливает руководство по проведению обследований домашних хозяйств.
The Committee noted that, in response to the deepening water crisis, space technology could contribute to improving water resource management by providing data and information on the availability of water resources and water use. Комитет отметил, что в условиях углубления кризиса водных ресурсов космическая техника может содействовать совершенствованию водохозяйственной деятельности в качестве источника данных и информации об имеющихся водных ресурсах и водопользовании.
Because every EU member state is obliged to contribute about 1% of its GNI to the Union’s budget, the UK’s data revision had to lead to a back payment of billions of euros. Поскольку все члены ЕС обязаны перечислять примерно 1% своего ВНД в бюджет Евросоюза, ревизия британской статистики привела к необходимости выплатить миллиарды евро задним числом.
In order to contribute to meet Commission's information needs, this module includes the exchange of data between Eurostat and the TACIS countries, and the production of joint statistical publications in some priority areas. С целью содействия удовлетворению информационных потребностей Комиссии в этот модуль включаются такие элементы деятельности, как обмен данными между Евростатом и странами, участвующими в программе Tacis, и подготовка совместных статистических публикаций в некоторых приоритетных областях.
The software was intended to avoid questionnaire fatigue and to make it easier for national authorities to contribute to the self-assessment and for the Secretariat to analyse the information, including the statistical data obtained. Оно было призвано не допустить " усталости " при заполнении вопросника, а также облегчить национальным ведомствам задачу продуктивного участия в процессе самооценки и помочь Секретариату анализировать информацию, включая получаемые статистические данные.
The Institute, which aims to contribute to the conservation and productive use of Africa's natural resources through research and capacity development, organizes an annual lecture series, the outcome of which is provided to African Governments in the form of data, policy and technical guidance. Институт, цель которого является содействие сохранению и продуктивному использованию природных ресурсов Африки на основе проведения научных исследований и развития потенциала, проводит серии ежегодных лекций, информация о результатах которых предоставляется правительствам африканских стран в виде данных и директивных и технических указаний.
They might also contribute to the expert studies on assessment of the impact of the action taken by countries to combat desertification/land degradation in terms of the indicators of the 10-year plan, as well as participating in the quality-control of the data produced. Регионы могли бы также вносить свой вклад в проведение экспертных исследований с целью оценки достигнутого эффекта от проводимой различными странами деятельности по борьбе с опустыниванием/деградацией земель с опорой на показатели десятилетнего плана, а также участвовать в процедурах контроля качества получаемых данных.
ICP Integrated Monitoring data could contribute significantly with respect to air pollution effects on biodiversity, in collaboration with the European Union's (EU) Alter-Net project. Данные МСП по комплексному мониторингу в сочетании с данными проекта " Alter-Net " Европейского союза (ЕС) могли бы в значительной степени содействовать пониманию особенностей воздействия загрязнения воздуха на биоразнообразие.
For example, these companies" European data centers contribute to the economies of the regions where they operate, providing jobs to local residents. В частности, центры коммуникационных данных в Европе развивают экономику тех регионов, где они расположены, обеспечивая рабочие места для местного населения.
Despite a mountain of scientific data, Trump claims that there is no evidence that humans contribute to global warming. Несмотря на горы научных данных, Трамп утверждает, что не существует свидетельств антропогенного вклада в глобальное потепление.
Ideally, the plan should also reflect key data collection activities by other organizations that might contribute to the plan's overall effectiveness. В идеале этот план также должен отражать основные мероприятия по сбору данных с участием других организаций, которые могут содействовать повышению общей эффективности плана.
Unfortunately, because we have such limited data, we cannot know the extent to which any of these factors contribute to poor health outcomes and avoidable deaths in developing countries. К сожалению, поскольку мы обладаем ограниченными данными, мы не можем знать, в какой степени любой из этих факторов приводит к ухудшению состояния здоровья и предотвратимым смертельным случаям в развивающихся странах.
Quality assessments of statistical data (part of PE 3.2): Bulgaria and Switzerland have agreed to contribute a paper that will serve as the basis of the Conference's in-depth review of this programme element. Оценки качества статистических данных (часть ПЭ 3.2): Болгария и Швейцария согласились представить документ, который будет служить основой для проведения Конференцией углубленного анализа этого программного элемента.
As suggested in the feasibility study, the initial information pool has been established from existing data maintained by the secretariat and partner organizations or Parties willing to contribute, that is, the registered users. Как и было предусмотрено в технико-экономическом обосновании, первоначальный информационный пул был составлен из имевшихся данных, собранных секретариатом и партнерскими организациями или Сторонами, пожелавшими внести свой вклад, т.е.
According to a recent study based on data from the International Labor Organization, of the 865 million women worldwide who could contribute more fully to their economies, 812 million live in emerging and developing countries. Согласно недавнему исследованию, основанному на данных Международной организации труда, из 865 миллионов женщин мира, которые могли бы вносить больший вклад в экономику, 812 миллионов проживают в развивающихся странах.
It was emphasized that the proposed project would be beneficial for decision makers in the participating countries as they would gain access to more reliable data, it would improve land and water resource management and enhance regional cooperation, and it would contribute to capacity-building in developing countries. Было подчеркнуто, что предлагаемый проект принесет пользу руководителям участвующих стран, поскольку они получат доступ к более надежным данным; кроме того, он позволит улучшить системы управления земельными и водными ресурсами, активизировать региональное сотрудничество и внести вклад в создание потенциала в развивающихся странах.
The optimization of data collection, through extensive use of administrative sources, harmonizing processes, unifying information technology tools, promoting a quality culture in the organization, developing staff, and improving cost monitoring and analysis can all contribute to increasing efficiency and productivity; Оптимизация сбора данных благодаря широкому использованию административных источников, согласование процессов, унификация информационной технологии, формирование, воспитание корпоративной культуры качества, повышение квалификации персонала и совершенствование мониторинга и анализа расходов являются факторами, содействующими повышению эффективности и производительности;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.