Beispiele für die Verwendung von "contradictory" im Englischen

<>
The result can seem contradictory. Результат может оказаться противоречивым.
Several causes of - some of them contradictory - obesity have been identified. Было выделено несколько причин - некоторые из них противоречащие друг другу - тучности.
Others, however, see a Chinese strategy that is confused, contradictory, and paralyzed by competing bureaucratic interests. Другие, тем не менее, считают стратегию Китая беспорядочной, противоречивой и скованной противоборствующими бюрократическими интересами.
Europe today presents a contradictory picture. Сегодня Европа представляет собой противоречивую картину.
The debate is characterised by apparently contradictory studies, claims and counterclaims. Обсуждение строится на явно противоречащих друг другу исследованиях, заявлениях и встречных заявлениях.
The ongoing conflict between Iran's rulers and the Iranian public is the result of a head-on collision between two contradictory forces. Продолжающийся конфликт между правителями Ирана и иранским населением является результатом лобового столкновения между двумя противоборствующими силами.
Putin, quite genuinely, holds contradictory views. Надо признать, что Путин придерживается противоречивых взглядов.
Indeed, world population today is moving in several directions that may seem contradictory. Действительно, структура населения мира сегодня изменяется в нескольких направлениях, которые могут показаться противоречащими друг другу.
The problem is that French identity has always been made up of contradictory and sometimes adversarial elements, such as France's Catholic and secular traditions, its revolutionary ideology and conservative inclinations, and the cultural outlooks of its rural and working-class citizens. Проблема в том, что французская самобытность всегда слагалась из противоречивых, а иногда и противоборствующих элементов, таких как католическая и светская традиции Франции, ее революционная идеология и консервативные наклонности, а также культурные воззрения ее деревенских жителей и рабочего класса.
The public's reaction was thus contradictory. Таким образом, реакция общественности была противоречивой.
A survey of existing laws and regulations found that many of them were contradictory and overlapping. Исследование существующих законов и постановлений установило, что многие из них были взаимно противоречащими и дублирующими друг друга.
Russia is often caught between competing and contradictory interests. Россия часто оказывается в центре противоречивых и конфликтующих между собой интересов.
Both Brexit and Trump were powered by an unstable alliance between two very different, even contradictory, movements. И Брексит, и Трамп черпают силу из нестабильного альянса двух очень разных, даже противоречащих друг другу, движений.
Putin is willing to fuse together contradictory political impulses. Путин готов объединять противоречивые политические побуждения.
As a general proposition, whenever possible, the law favors reconciliation of clauses within a contract which appear contradictory.” Как правило, когда это возможно, закон стремится к согласованию статей контракта, которые кажутся противоречащими друг другу.
He sends different diplomats into negotiations with contradictory instructions. Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями.
And as we all know, the two leaders put out essentially contradictory statements on NATO’s bombing campaign. Как мы все хорошо знаем, оба лидера выступают с принципиально противоречащими заявлениями касательно воздушных атак НАТО.
Studies on vitamin E are contradictory, according to the SCC. По мнению SCC, исследования витамина Е дают противоречивые результаты.
These two imperatives are inherently contradictory, but the balance between them is still best achieved through representative, parliamentary democracy. Эти два условия кажутся противоречащими друг другу, но баланс между ними лучше всего осуществляется при выборной, парламентской форме демократии.
Germany's actions throughout the crisis have been plainly contradictory. Действия Германии в течение кризиса были явно противоречивыми.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.