Sentence examples of "constructs" in English with translation "концепция"

<>
The new battle grounds in the struggle against discrimination — identity constructs, value systems, images and perceptions — therefore raise the issue of renewing or deepening the notion of human rights. Таким образом, новые сферы борьбы с дискриминацией — идентификационные построения, системы ценностей, образы и воззрения — ставят вопрос если не об обновлении, то по крайней мере об углублении концепции прав человека.
There are a number of new issues concerning intangible non-produced assets (in addition to mobile phones), such as taxi and fishing licences and other legal constructs, that may not be adequately dealt with in the 1993 SNA. Имеется ряд новых вопросов, касающихся нематериальных непроизведенных активов (в дополнение к мобильной телефонной связи), таких, как оплата расходов на такси и предоставление разрешений на рыбную ловлю, а также других правовых концепций, которые, вероятно, не рассматриваются адекватно в СНС 1993 года.
In his presentation entitled “Racism, Religion and Dialogue”, the Special Rapporteur drew the attention of participants to two issues covered by his mandate: the exacerbating effect of the conflation of factors of race or ethnicity, religion and culture in most conflicts in Africa and the political manipulation of these factors in national identity constructs. В своем докладе, озаглавленном «Расизм, религия и диалог», Специальный докладчик обратил внимание участников на два вопроса, касающихся его мандата: усугубление конфликтов совокупностью таких факторов, как расовые или этнические, религиозные и культурные факторы, присутствующие в большинстве конфликтов в Африке, и использование этих факторов политиками при разработке национальных концепций самобытности.
From an international perspective it is important to distinguish between a policy framework, which represents a model for how educational constructs fit together (e.g., the OECD matrix of outcomes, policy levers and antecedents by system, schools, classrooms and learners) and a statistical framework, which turns the concepts into measures and actual data and indicators (e.g., the International Standard Classification of Education Programmes). С точки зрения международной перспективы важно проводить различие между концептуальной системой, которая представляет собой модель того, как образовательные компоненты складываются вместе (например, матрица ОЭСР для учета результатов, концептуальных рычагов и предшествовавших событий в разбивке на системы, школы, классы и учащихся), и статистической системой, которая превращает концепции в меры и фактические данные и показатели (например, Международная стандартная классификация образования).
Ironically, in both Europe and North America, the designation “organic” is itself a synthetic bureaucratic construct – and it makes little sense. Как ни странно, в Европе и Северной Америке, обозначение "органический" само по себе является синтетической бюрократической концепцией и вряд ли имеет смысл.
It is an absurdist construct, and the novel functions as a satiric portrait of the dysfunctional Russian landowner society that eventually fell in the 1917 revolution. Это концепция абсурда, и задача данного произведения – дать сатирический портрет неработоспособного общества российских землевладельцев, которое со временем пало в ходе революции 1917 года.
This may include further consideration of the construct of “managed lands” as it appears in the Good Practice Guidance for Land Use, Land-Use Change and Forestry in the light of the IPCC workshop held in May 2009. Они могут включать дальнейшее рассмотрение концепции " управляемых земель ", как это предусмотрено в Руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике для землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства с учетом итогов состоявшегося в мае 2009 года рабочего совещания МГЭИК.
The challenge of statistical offices is fourfold: to identify user needs; to conceptualise user needs in terms of economic theory; to translate the underlying concept into statistical measurement terms following the fundamental principles of price index measurement; to construct the indices so defined and evaluate them against purpose. Задача статистических учреждений включает в себя четыре аспекта: выявление нужд пользователей; концептуализация нужд пользователей на основе экономической теории; перевод основополагающей концепции в плоскость статистического измерения на основе фундаментальных принципов измерения индексов цен; построение определенных таким образом индексов и их оценка с учетом поставленной цели.
The most important first step will be to break free from the false dichotomous construct that sees the rise of China as inevitably trending either in the direction of joining the prevailing system and becoming a “responsible stakeholder” or directly challenging global order, possibly even through major-power war. Самым важным первым шагом должен стать отказ от ложной дихотомической концепции, согласно которой подъем Китая неизбежно заставит его либо присоединиться к господствующей системе, став ответственным и заинтересованным ее участником, либо бросить прямой вызов мировому порядку, что может даже привести к войне между ведущими державами.
It is not correct that the original resolution adopted by the municipal council approved a plan to construct low-cost housing; rather, the resolution “approv [ed] the concept of the construction of low-cost housing- family houses and/or apartment houses”, making no mention of who would be the future dwellers, whether Roma or otherwise. Неверно, что в первоначальной резолюции муниципальный совет одобрил план строительства недорогого жилья; на самом деле в этой резолюции " одобряется концепция строительства недорогого жилья в виде домов для отдельных семей и/или многоквартирных домов " и не содержится никаких упоминаний о том, кто именно будет занимать это жилье, будь то граждане цыганского происхождения или какие-либо другие граждане.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.