Sentence examples of "constant current" in English

<>
Over-charging at constant current during t2. избыточная зарядка при постоянном токе в течение t2.
The EMEP Eulerian model provided mean concentrations of PM2.5 from anthropogenic sources for different emission scenarios with assumed constant current meteorological conditions. Модель Эйлера ЕМЕП позволяет получать значения средних концентраций ТЧ2,5, образующихся в антропогенных источниках, для различных сценариев выбросов при условии неизменных текущих метеорологических условий.
This paper describes the experience of the Russian State Committee on Statistics in revising time series of national accounts in constant and current prices. В настоящем материале представлен опыт Госкомстата России по пересмотру временных рядов показателей национальных счетов в постоянных и текущих ценах.
Note that the spread is NOT constant and is dependent upon the current liquidity (i. e. availability of buy/sell orders) in the market. Заметьте, что спрэд не является постоянным и зависит от текущей ликвидности (то есть доступности заявок покупки/продажи) на рынке.
To watch general price trends and to make trading easier, instruments with constant names are used regardless the current contract. Для того чтобы наблюдать общие тенденции движения цен и для упрощения торговли, используются инструменты с постоянными названиями вне зависимости от текущего контракта.
Since the Fed started to curb its QE program, there has been constant speculation over just when its current accommodative monetary policy will end. С тех пор как ФРС начала притормаживать программу количественного смягчения, начались бесконечные спекуляции на тему, когда же закончится её нынешняя, очень комфортная монетарная политика.
Imports and customs duties in constant prices are calculated by dividing current values by a set of price indices. Импорт и таможенные пошлины в постоянных ценах рассчитываются путем деления величин в текущих ценах на набор индексов цен.
The Chairman also drew attention to the fact that the Legal Subcommittee had been able to achieve real and constant savings in that area, despite the current financial constraints faced by the United Nations. Председатель обратил также внимание на тот факт, что, несмотря на нынешние финансовые проблемы Организации Объединенных Наций, Юридическому подкомитету удавалось обеспечивать реальную и постоянную экономию в этой области.
While the troop level will be kept under constant review, it should be noted that the current requirements are based on the present threat assessments and that, should the situation deteriorate, additional resources may be required. Хотя вопрос о численности войск будет постоянно находиться в поле зрения, следует отметить, что нынешние потребности основаны на текущей оценке рисков и, если ситуация ухудшится, могут потребоваться дополнительные ресурсы.
The format of SUT in constant prices will be identical with the format in current prices, specifying the same number of industries and products. Формат таблиц ресурсов и использования в постоянных ценах идентичен формату таблиц в текущих ценах с выделением одинакового числа отраслей и продуктов.
Domestic production in constant prices (excluding custom duty) is calculated by dividing current basic values by a set of price indices for domestically produced products. Стоимость внутреннего производства в постоянных ценах (за исключением таможенных пошлин) рассчитывается путем деления показателей в текущих базисных ценах на набор индексов цен на произведенные внутри страны продукты.
Is it possible that those who now buttress with threatening language their attempts at interfering in the domestic affairs of other countries have fallen for the idea that the serious problems of underdevelopment, the after-effects of colonialism, hunger, disease and the consequences of the constant pillaging of the third world countries — the real cause of current conflicts — can be resolved through use of smart bombs? Возможно, те, кто используют угрожающие формулировки, подкрепляя ими свои попытки вмешаться во внутренние дела других стран, пришли к заключению, что серьезные проблемы, связанные с недостаточным развитием, последствиями колониализма, голодом, болезнями, последствиями постоянного разграбления стран третьего мира, — действительными причинами нынешних конфликтов — можно решать при помощи «умных» бомб.
The constant ability of Africa's leaders to betray their people is the root cause of Africa's current misery. Неизменная способность африканских лидеров предавать свой народ является основной причиной сегодняшнего бедственного положения Африки.
However, the mutual distrust between the parties has reached such a level that without constant third-party involvement and encouragement they may not be able to break out of the current impasse. Однако взаимное недоверие в отношениях между сторонами достигло такого уровня, что без постоянного участия третьей стороны и поощрения они, возможно, будут неспособны преодолеть нынешний тупик.
Noting that constant and numerous modifications of CEVNI rules should be avoided and taking into account the current work of the informal working group on CEVNI, SC.3/WP.3 agreed to discuss further amendments to CEVNI once the results of the analysis of the traffic rules in Europe by the informal working group on CEVNI were available. Подчеркнув, что следует избегать внесения постоянных и многочисленных изменений в ЕПСВВП, и принимая во внимание текущую работу в рамках неофициальной рабочей группы по ЕПСВВП, SC.3/WP.3 решила обсудить дальнейшие поправки к ЕПСВВП, как только будут получены результаты анализа правил плавания в Европе, которым займется неофициальная рабочая группа по ЕПСВВП.
Systems, sharing of information, access to information, new technologies, in particular for the distribution of information, impose a constant rapid upgrade of the computing and telecommunications infrastructure that may not be supported by the current budgetary cycle of the Secretariat. В связи с новыми системами, обменом информацией, обеспечением доступа к информации, новыми технологиями, в частности в области распространения информации, требуется постоянное оперативное обновление компьютерной и телекоммуникационной инфраструктуры, что не может быть обеспечено в условиях нынешнего бюджетного цикла Секретариата.
It covers the goods and services account at constant prices, the household sector accounts up to saving, the general government accounts up to net lending and the rest of the world accounts (to obtain “current account balance”). Он охватывает счет товаров и услуг в постоянных ценах, счета сектора домохозяйств до сбережений, органов общего управления до чистого кредитования и счета сектора остального мира (для получения " баланса по счету текущих операций ").
The Committee is concerned that- despite the constant growth in the economy (24 per cent between 2001 and 2005) and the incorporation of children's issues into policy priorities- the allocation and implementation of the current budget for children is insufficient. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на стабильный рост экономики (24 % в период между 2001 и 2005 годами) и отнесение касающихся детей вопросов к политическим приоритетным задачам, выделение и использование бюджетных ассигнований в интересах детей является в настоящее время недостаточным.
There is now a constant strain between mandates and resources and between expectations and our capacity to deliver, and there is a strain on Secretariat resources to plan, manage and support our current pace and scale of operations. В настоящее время наблюдается постоянное несоответствие мандатов и ресурсов, а также надежд и нашей способности их претворить в жизнь, что ложится бременем на Секретариат в плане обеспечения ресурсов, управления и оказания поддержки операциям, осуществляемым такими темпами и в таких масштабах.
8 The milestone measure delivers better results than the MRDS because the definition used for the milestone assessment by the United Nations Statistics Division requires either current or constant price estimates for GDP by expenditure and industry breakdowns. 8 Показатель достижения основных этапов дает более точные результаты, чем МТНД, поскольку определение, используемое Статистическим отделом Организации Объединенных Наций для оценки достижения основных этапов, требует расчета оценочных показателей ВВП с разбивкой по расходам и отраслям либо в текущих, либо в постоянных ценах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.