Sentence examples of "confessions" in English with translation "признание"

<>
Great, now just eighty more confessions to go. Отлично, и еще каких-то 80 признаний.
Several high-profile suspects have made televised confessions recently. Недавно несколько высокопоставленных подозреваемых сделали признания по телевидению.
In court, the brothers retracted their confessions, objecting that they had been signed under duress. В суде обвиняемые отказались от своих признаний, настаивая на том, что они были подписаны под принуждением.
War veterans: Confessions of a Japanese kamikaze pilot, Nazi officer, Russian war hero and more... Ветераны войны: признания японского летчика-камикадзе, нацистского офицера, русского героя и многое другое...
According to Iraqi President Jalal Talabani, this problem has ostensibly been "solved" by means of extracted confessions. Согласно иракскому президенту Джалалу Талабани, эта проблема была якобы "решена" посредством полученных признаний.
All forms of evidence are admissible under these provisions, including confessions, written reports, witnesses'testimony and exhibits. В соответствии с этими положениями принимаются любые доказательства, включая признания, протоколы, показания свидетелей и улики.
Full confessions about AUC crimes are also promised, with former paramilitary fighters facing full retribution for withholding information. Ожидаются также откровенные признания о преступлениях AUC, поскольку бывшим вооружённым повстанцам грозит жестокая кара за утаивание информации.
They may also have been convicted solely on the basis of confessions obtained under duress, torture or deception. Они также могут быть осуждены исключительно на основе признаний, полученных под принуждением, под пытками или путем обмана.
The use of torture to extract confessions during the interrogation of suspects was absolutely prohibited under the Code. В соответствии с Кодексом использование пытки в целях получения признания во время допросов подозреваемых абсолютно запрещено.
Still, we must not be lulled into believing that these overdue confessions reflect an industry undergoing altruistic catharsis. Тем не менее, мы не должны поддаваться иллюзии, будто эти запоздалые признания стали итогом переживаемого отраслью альтруистического катарсиса.
He denied making any of the confessions, oral or written, and denied signing the statement purportedly made by him. Он отрицал то, что когда-либо делал какие-либо устные или письменные признания, и то, что подписывал якобы сделанное им заявление.
On 20 January 1986, the court relied on the author's confessions, convicting and sentencing him to life imprisonment. 20 января 1986 года суд на основании признания автора признал его виновным и приговорил к пожизненному заключению.
With regard to police and judicial practice, it is strictly prohibited to use violence or torture to extract confessions during inquiries. Органам полиции и судебных органов в их деятельности строго запрещается прибегать к насилию или пыткам для получения признаний в ходе следствия.
During the Moscow show trials, the defendants were subjected to torture and blackmail until they would agree to give false confessions. Во время московских показательных процессов подсудимых пытали и шантажировали до тех пор, пока они не соглашались подписать ложные признания.
The deeds exposed in public confessions (for which, if truthful, you received an amnesty) were not only those of the former rulers. Публичные признания в содеянном (за которые в случае правдивости кающегося полагалось прощение) произносились не только бывшими правителями.
Allegedly, shortly after their confessions, the investigators began placing cords, soap, and razor blades in their cells, to incite them to commit suicide. Согласно сообщению вскоре после их признания следователи стали подбрасывать им в камеры веревки, мыло и бритвенные лезвия, побуждая их к совершению самоубийства.
They were reportedly beaten while held in unacknowledged detention, and reportedly signed, under duress, confessions or documents which they were unable to read. Сообщалось, что в период их тайного заключения они подвергались побоям и под принуждением подписали признание или документы, которые они не могли прочитать.
Experts say confessions are still routinely coerced, despite a change in the law earlier this year banning the authorities from forcing anyone to incriminate themselves. Эксперты говорят, что практика выбивания признаний в Китае по-прежнему распространена повсеместно, несмотря на недавно принятые поправки к законам, запрещающие властям принуждать кого-либо к самооговору.
A clear distinction must be made in criminal legislation between general violence and violence used for the purpose of criminal proceedings, for example to obtain confessions. В уголовном законодательстве необходимо предусмотреть четкое разграничение между насилием в целом и насилием, используемым для целей уголовного разбирательства, например для получения признания.
Hence the televised "confessions" that hearkened back to the taking of hostages in the American Embassy (the "nest of spies"), and the rallies against foreign embassies. Так "признания", показанные по телевидению, напомнили о взятии заложников в американском посольстве ("гнезде шпионов") и других набегах на посольства иностранных государств.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.