Sentence examples of "conduct defenses" in English

<>
Second, Growler can conduct stand-off and escort jamming, against air defenses on the ground, enemy airborne early warning platforms and enemy fighters. Во-вторых, Growler способен осуществлять постановку помех в качестве самолета сопровождения или действуя самостоятельно против наземных средств ПВО, систем дальнего обнаружения и истребителей противника.
A counterintelligence investigation aims to determine what happened, to draw lessons from what transpired to strengthen U.S. defenses, and to explore whether any criminal conduct occurred. Контрразведывательное расследование имеет целью выяснить, что произошло, и извлечь из случившегося уроки с целью укрепления американской безопасности, а также определить, были ли совершены какие-то преступные действия.
Ethics is a branch of philosophy that treats of human conduct. Этика - это отрасль философии, занимающаяся поведением человека.
The current F-16 Block 50/52 Wild Weasel capabilities include an improved radar, suppression of enemy defenses, and even a missile for destroying ships. Среди новых особенностей нынешнего самолета F-16 Block 50/52 есть усовершенствованная РЛС, система подавления ПВО противника и даже ракета для поражения кораблей.
His diligence and good conduct earned him the scholarship. Прилежанием и хорошим поведением он добился для себя стипендии.
Key to the German effort was the Junkers Ju 87 Stuka, a gull-wing, two-place dive bomber that, at its most effective, punched through defenses with 37mm cannon mounted on pylons beneath its wings. Главным самолетом у немцев был Юнкерс Ю-87 «Штука» — двухместный пикирующий бомбардировщик с крылом типа «перевернутая чайка», который пробивал танковую броню своей 37-миллиметровой пушкой, размещавшейся на консолях под крыльями.
No blame attaches to his conduct. Его поведение не в чем упрекнуть.
Thousands of Ukrainians took up arms in the spring of 2014, forming volunteer battalions that bolstered the country’s paper-thin defenses and stopped the Russian advance in its tracks. Весной 2014 года тысячи украинцев взялись за оружие, сформировав добровольческие батальоны, укрепившие прохудившиеся оборонительные позиции страны и остановившие российское наступление.
Metals conduct electricity. Металлы проводят электрический ток.
In addition, Putin has already stated that because Romania and Poland are hosting elements of US ballistic missile defense defenses, they will become Russian targets. Кроме того, Путин уже заявил о том, что, поскольку в Румынии и Польше развернуты элементы американской системы ПРО, Россия возьмет эти страны под прицел.
You must answer for your careless conduct. Ты должен ответить за своё легкомысленное поведение.
They have no serious air defenses, no tanks and no air force. У них нет ни серьезной противовоздушной обороны, ни танков, ни авиации.
The boy was awarded a prize for good conduct. Мальчик был награждён за примерное поведение.
Russians want NATO and the U.S. to sign a binding treaty stating that the system is not aimed at their defenses, which the U.S. has not been willing to do. Русские хотят, чтобы НАТО и США подписали обязывающий договор, в котором говорилось бы, что система не направлена против оборонительных систем России, а США этого делать не хотят.
All gods are better than their conduct. Все боги лучше, чем их собственное поведение.
New Russian Air Defenses in Syria Keep U.S. Grounded Новые российские средства ПВО приковали американскую авиацию к земле
I would like to thank you for the relaxed atmosphere in which we were able to conduct our discussions. Я благодарю Вас за дружественную атмосферу, в которой проходил наш разговор.
Western politicians should note this and, instead of building up military defenses in eastern Europe, concentrate on helping Russia's neighbors build effective economies and governments. Западные политики должны учесть это и вместо того, чтобы поднимать военную обороноспособность в Восточной Европе, сконцентрироваться на помощи соседям России в построении эффективной экономической системы и правительства.
As you will see from these documents, all our conduct has been in accordance with legal requirements. Как Вы увидите из этих документов, мы постоянно придерживались требований закона.
Foreign Minister Sergei Lavrov in an interview with state-run Channel One broadcast Sunday said Russian defenses can protect the Syrian army from any U.S. attack and warned the American military to desist from “dangerous games.” Министр иностранных дел Сергей Лавров, давая в воскресенье интервью на государственном Первом канале, заявил, что российские силы ПВО сумеют защитить сирийскую армию от любого нападения США, и предупредил американских военных о необходимости воздерживаться от «опасных игр».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.