Exemples d'utilisation de "conditioned response" en anglais

<>
He was rendered silent for so long, it became a conditioned response. Его так долго вынуждали молчать, что это стало условным рефлексом.
I wondered were we all just victims of conditioned responses? Я задумалась может мы все были жертвами условных рефлексов?
Maybe it was a conditioned response. Это могло быть условной реакцией.
He can choose to take the detour instead of the conditioned response. Он сможет воспользоваться этой "петлей" вместо безусловного рефлекса.
States, sectors and interest groups within States are grappling with responses in a variety of ways, the success of which appears to be conditioned primarily by their resources and preparedness, or conversely by the lack of preparation in developing timely, effective strategies for response. Государства, сектора и отдельные группы в рамках государств пытаются принимать самые различные меры, успех которых, похоже, зависит главным образом от имеющихся у них ресурсов и готовности или, наоборот, от неподготовленности к разработке актуальных и эффективных стратегий для принятия надлежащих мер.
Rather, our response is conditioned on our beliefs, about what they really are, what they came from, what they're made of, what their hidden nature is. Скорее, наша реакция обусловлена нашими убеждениями, нежели тем, что они есть на самом деле, их происхождением, из чего они сделаны, их скрытой сутью.
How will their response be further conditioned by Washington’s recent admission of covert operations inside Iran? Как на его реакцию повлияет недавнее признание Вашингтона в проведении секретных операций в Иране?
For your comfort the coach is air conditioned. Для Вашего комфорта в вагоне работает кондиционер.
There was no response to my question. Мой вопрос остался без ответа.
Please don’t open windows (if the car is air conditioned) and don’t operate the emergency brake. Пожалуйста, не открывайте окна (при наличии кондиционирования в вагоне) и не срывайте стоп-кран.
She made no response to my question. Она не ответила на мой вопрос.
Even a public as conditioned to everyday disinformation as modern Russians may object to the news that their leaders have spent the past four years secretly waging an illegal war against the country’s closest neighbor. Даже российское общество, которое ежедневно пичкают дезинформацией, может прийти в негодование, узнав о том, что его руководители последние четыре года тайком введут незаконную войну против ближайшего соседа России.
You should receive a response telling you that you have been unsubscribed. Вы должны получить ответ, в котором будет сказано, что вы отказались от подписки.
The actual delivery of these weapons could be conditioned on developments on the ground. Фактические поставки этого оружия можно привязать к изменениям ситуации на местах.
This mailbox is not monitored and you will not receive a response Этот почтовый ящик не отслеживается, и Вы не получите ответ
The License is conditioned on your continued compliance with the terms and conditions of this Agreement. Лицензия действительна при соблюдении Вами условий настоящего Договора.
We are expecting an extraordinary response to our newly introduced product line. Мы ожидаем от нашей вновь заявленной линии товаров необычного резонанса.
The runner-up, Tatiana Korotkevich, said in an interview before the vote that she believed Lukashenko's true support was around 30 percent but that Belarussians, conditioned at school and work to keep mum, simply see no alternative. Занявшая второе место Татьяна Короткевич заявила в интервью перед выборами, что на ее взгляд, истинный уровень поддержки Лукашенко составляет около 30 процентов. Однако белорусы, которых на работе и на учебе заставляют держать рот на замке, просто не видят альтернативы.
We would greatly appreciate your prompt response. Благодарим за быстрое решение вопроса.
The first element is a formal treaty precluding further expansion of NATO into countries that border on Russia conditioned on Russia having neither regular nor irregular troops in those countries. Первый элемент это официальный договор, исключающий дальнейшее продвижение НАТО в страны, граничащие с Россией при условии, что Москва не будет размещать в этих странах ни регулярные, ни иррегулярные войска.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !