Sentence examples of "conclude" in English with translation "сделать вывод"

<>
In your opinion, could one conclude this was done for sexual gratification? На ваш взгляд, можно сделать вывод, что это было сделано для сексуального удовлетворения?
They might conclude similarly that E.U. sanctions do not represent its members’ interests. Точно так же они могут сделать вывод о том, что санкции ЕС не представляют интересов его членов.
From these uncertainties, we can conclude that the West is not a geographic entity. Из этой неопределенности можно сделать вывод, что Запад - это не географическое образование.
I can only conclude that you somehow revived my father and then spirited him away. Я могу сделать вывод, что вы каким-то образом воскресили моего отца и затем его и след простыл.
And he said, "So I conclude that, in many ways, leadership is like a panicle of rice. И он сказал:"Так я сделал вывод, что во многом лидерство похоже на метелку риса,
[W]e may conclude that personal freedom and economic dynamism really do go hand in hand, after all.” Мы можем в конечном итоге сделать вывод о том, что личная свобода и экономическая динамика действительно идут рука об руку».
And from all of this, I can only conclude that people, not just students, are really hungry for this. Из всего этого я могу лишь сделать вывод, что многие, и не только школьники, изголодались по таким вещам.
On this basis it would seem reasonable to conclude that Moscow sees its primary security dilemma lying to its West. На этом фоне было бы разумно сделать вывод о том, что главные проблемы безопасности у России на западном направлении.
While it would be easy to conclude that the countries had similar concerns, in reality the situation is more ambiguous. Легко сделать вывод, что у всех этих стран одинаковые обеспокоенности, однако в действительности ситуация не такая однозначная.
Based on what Romney has told us, we can conclude that his plan would exacerbate the public-investment deficit as well. На основании сказанного Ромни, можно сделать вывод о том, что его план обострит и дефицит государственных инвестиций.
“Russian may conclude over the next several months that there will be no pressure on Ukraine to do that,” Gvosdev said. «В предстоящие месяцы Россия может сделать вывод, что никакого давления на Украину в этом направлении не будет», — сказал Гвоздев.
We can conclude that nuclear deterrence mattered in the crisis, and that the nuclear dimension certainly figured in Kennedy's thinking. Можно сделать вывод, что ядерное сдерживание сыграло важную роль в кризисе, а также что количество ядерного оружия определенно заставляло Кеннеди задуматься.
With the spot price having now moved above the five-year forward price, one could conclude that a trend change is underway. С учетом того что спотовая цена сейчас стала выше пятилетней форвардной цены, можно сделать вывод о том, что предложенный тренд продолжается.
Moreover, from the interview one can conclude that, perhaps, Vasilyeva was most offended by words to the effect that she has poor taste. При этом из интервью можно сделать вывод, что, пожалуй, больше всего Васильеву задели слова о том, что у нее неважно со вкусом.
Where such assessments conclude that the approach is worthwhile adopting, further detailed work will be required to develop comprehensive, “watertight” statements of work. Если на основе таких оценок будет сделан вывод о целесообразности принятия этого подхода, возникнет необходимость проведения более детальной дополнительной работы по выработке всеобъемлющих, не допускающих двойного толкования ведомостей работы.
And it’s easy to see how one could conclude that this is the product of the Obama administration’s fecklessness and policy incoherence. И не представляет труда увидеть, как может быть сделан вывод о том, что подобная ситуация является продуктом неэффективности и политической непоследовательности.
It is that thinking that led the Kremlin to conclude that Ukraine's 2013-2014 revolution was an act of Western warfare against Russia. Такого рода мышление заставило Кремль сделать вывод о том, что украинская революция 2013-2014 годов была актом войны Запада против России.
It is simply not enough to conclude, like Le Pen, that Benzema is “hiding his own depravity behind these outrageous charges against the French people.” Просто не достаточно сделать вывод (подобно Ле Пен), что Бензема «этими возмутительными обвинениями в адрес французов прикрывает свою собственную безнравственность».
That available information from field studies about the effects of aldicarb and its metabolites on earthworms was considered insufficient to conclude that the risks were acceptable; имеющиеся данные по результатам проведенных исследований воздействия алдикарба и его метаболитов на дождевых червей были признаны недостаточными, чтобы сделать вывод о приемлемости риска;
If ExxonMobil persists in its dangerous business strategy, the company’s investors should quickly conclude that the time has come to pull up stakes and move on. Если ExxonMobil сохранит свою опасную бизнес стратегию, инвесторы компании должны быстро сделать вывод, что настало время для того, чтобы сняться с места и двигаться дальше.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.