Sentence examples of "concession" in English with translation "уступка"

<>
Putin, however, rejected the concession. Вместе с тем Путин отверг эти уступки.
The last concession was a game changer. Последняя уступка радикально изменила ситуацию.
Any concession will be interpreted as weakness. Любая уступка будет рассматриваться им как слабость.
Any thought of concession or compromise is gravely mistaken. И сильно ошибаются те, кто надеется на какие-либо уступки или компромисс.
Ever since, this concession has been resented by other member states. С тех пор другие государства-члены возмущаются по поводу этой уступки.
So President Pastrana abandoned the politics of concession in favor of a firm hand. Поэтому президент Пастрана отказался от политики уступок в пользу политики твердой руки.
When the Maastricht Treaty was negotiated, the Germans considered this provision an important concession. Когда обсуждался Маастрихтский договор, немцы считали это условие важной уступкой.
(ii) releasing you or giving you a concession (such as more time to pay); (ii) освобождение вас и предоставление вам уступки (такой как отсрочка платежа);
This is far from the milquetoast politics of Francois Hollande, a master of concession. Все это далеко от робкой политики Франсуа Олланда, мастера уступок.
Many in Ukraine and their supporters in the West consider this an unacceptable concession. Многие на Украине и их сторонники на Западе считают это неприемлемой уступкой.
Turning down or delaying Baltic state membership will be seen as a concession to Russia; Отказ балтийским государствам или отсрочка их вступления будет рассматриваться как уступка России;
Some current and former officials who support the program cast the move as a major concession. Некоторые нынешние и бывшие чиновники, поддерживающие эту программу, сочли этот шаг большой уступкой.
Xi is looking for a concession from Tokyo — even if heavily nuanced — on the Senkaku/Diaoyu dispute. Си пытается добиться пусть малых, но уступок от Токио в споре по поводу островов Сенкаку / Дяоюйдао.
The elections we originally saw as a concession turned out to be an integral instrument of our victory. Выборы, изначально расценивавшиеся нами как уступка, обернулись неотъемлимым орудием нашей победы.
But, in a notable concession to Moscow, Kyiv delayed some of the trade provisions of the agreement until 2016. Вместе с тем, была сделана существенная уступка Москве, поскольку Киев отложил введение в действие некоторых положений этого соглашения до 2016 года.
Fourth, the reset policy is not a concession to Russia or a charitable act on behalf of the Obama administration. В-четвертых, политика перезагрузки это не уступка России и не благотворительная акция администрации Обамы.
At the same time, it's no concession to the reactionary Strelkov, whose goals are too unrealistic for most Russians. В то же время это не стало уступкой реакционеру Стрелкову, чьи цели кажутся подавляющему большинству россиян слишком нереалистичными.
In this connection, attempts to characterize Israeli acceptance of the two-State solution as a concession must also be rejected. В этой связи все попытки назвать принятие Израилем решения о сосуществовании двух государств уступкой также должны отвергаться.
This may not seem like much of a concession. But the junta seems to be trying to cause less offense. Возможно, это и не выглядит как большая уступка, однако, похоже на то, что хунта пытается смягчить возможное негодование.
But Obama's disinclination to show for a photo-op isn't so much a snub as a concession to reality. Однако нежелание Обамы появляться на коллективной фотосессии это скорее не пренебрежение, а уступка реальности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.