Sentence examples of "comrade in arms" in English

<>
In Venezuela, keeping his former comrades in arms happy is obviously a concern for Chávez. В Венесуэле Чавез старается всячески ублажить своих бывших товарищей по оружию.
As an example, the perpetrator of the deadly ferry bombing in the Philippines on 26 February 2004 used the name of a deceased comrade in carrying out the attack, according to media reports quoting official sources. Например, судя по сообщениям в средствах массовой информации, ссылающихся на официальные источники, человек, который 26 февраля 2004 года устроил на филиппинском пароме взрыв, приведший к гибели людей, пользовался во время этой вылазки именем своего умершего товарища.
Brothers in arms are brothers for life. Братья по оружию - братья на всю жизнь.
On the other hand, representative of "Brothers in Arms" Vyacheslav Kalinin can once again enter the new structure. Зато в новый состав может повторно войти представитель "Боевого братства" Вячеслав Калинин.
“Even research on simple primates starts getting people up in arms,” he says. «Даже исследования на простых приматах люди воспринимают в штыки», — отмечает Чиао.
So no wonder the Brookings Institution is up in arms: It does, after all, already properly disclose its funding sources to the public. Поэтому неудивительно, что Институт Брукингса восстал. В конце концов, он и так достаточно подробно раскрывает общественности информацию об источниках своего финансирования.
Southern European nations, denied their own Russian pipeline, are up in arms. Страны Южной Европы, лишенные возможности получить свой собственный газопровод, встретили идею строительства северного газопровода в штыки.
Now that Russian aggression in Eastern Europe has D.C. up in arms, several launch alternatives are being developed. В настоящий момент, когда агрессия России в Восточной Европе заставляет Вашингтон находиться в полной боевой готовности, разрабатывается сразу несколько вариантов запуска.
Shareholders of global oil drill, Seadrill (SDRL), are supposedly up in arms over the extend of the Russia sanctions, now heading into their first full year. Акционеры международной буровой компании Seadrill, во всей видимости, решили выступить против масштаба антироссийских санкций, которые действуют уже целый год.
The treaty expires in 2021, and without a new deal, the gains in arms control over the last 25 years would be endangered. Срок действия этого договора истечет в 2021 году, и если не будет нового соглашения, то все достижения в сфере контроля вооружений последней четверти века окажутся под угрозой.
Robert McCreight, a former U.S. State Department official who specialized in arms control, among other security issues, for over two decades, says this “competitive environment” could feed into a sort of neurological space race, a contest to control and commoditize neurons. Бывший сотрудник Госдепартамента Роберт Макгрейт (Robert McCreight), более двадцати лет специализировавшийся на контроле вооружений и на других вопросах безопасности, говорит, что такая конкурентная среда может привести к научной гонке в сфере нейробиологии, цель которой управлять нервными клетками и превращать их в товар.
The prospect, however, had Swedish hockey fans up in arms. Но такая перспектива вызвала возмущение в рядах шведских болельщиков.
The town was up in arms over Trump’s recent firing of FBI Director James Comey — there was talk of little else. Американская столица в тот момент была крайне возбуждена сообщением о том, что Трамп уволил директора ФБР Джеймса Коми, и все только об этом и говорили.
Merkel’s exit from nuclear energy had German business up in arms, her support for sanctions against Russia defied widespread accommodationist positions, and her decision to keep Germany open to refugees earned her angry accusations from many Europeans of moral imperialism. Когда Меркель отказалась от атомной энергетики, немецкий бизнес пришел в ярость. Когда она поддержала санкции против России, это стало вызовом широко распространенному курсу на компромисс. А когда она решила пустить в Германию беженцев, многие европейцы начали злобно обвинять ее в нравственном империализме.
A Swedish think tank estimates a 900% growth in arms purchases in the last five-year period, making Venezuela the #1 buyer of Russian arms in the world. По оценкам шведского аналитического центра, за последние пять лет рост закупок вооружений составил 900 процентов и, тем самым, Венесуэла вышла на первое место в мире по объему закупок российского оружия.
For instance, we bring in arms and other supplies for our troops into Afghanistan through Russia because Russia has agreed to let us do so. Например, мы перебрасываем оружие и прочие предметы снабжения для наших войск в Афганистане через российскую территорию, потому что Россия дала на это свое согласие.
Instead, successive governments have made substantial investments in arms and nuclear facilities, with oil refinery infrastructure given less importance. Но вместо этого постоянно сменяющие друг друга правительственные кабинеты предпочитают вкладывать средства в оружие и ядерные установки, а не в инфраструктуру сооружений по очистке нефти.
“He would like to make progress in arms control,” but his own base was unhappy with his domestic legislation and his change in policy toward Central America. «Он хотел бы добиться успеха в области контроля над вооружениями», однако его собственные сторонники на базисном уровне недовольны его внутренними законами, а также изменением политики в отношении Центральной Америки.
“This is absolutely necessary to sustain confidence in arms control agreements. «Это абсолютно необходимо, чтобы сохранить доверие к соглашениям о контроле вооружений.
He made a choice in arms control because there was a need for it.” Он сделал выбор в области контроля над вооружениями, потому что существовала такая необходимость».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.