Sentence examples of "communicating channel" in English

<>
At the same time, the Internet offered a medium for communicating the message of tolerance and understanding and could be better used as a channel for education and for combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Интернет является очень перспективным средством в пропаганде идей терпимости и взаимопонимания и в этом отношении мог бы использоваться в воспитательных целях, а также как инструмент для борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью.
This type of message is a great channel for communicating with a smaller number of people in a direct way. Сообщения такого типа — отличный способ напрямую общаться с небольшой группой людей.
Connectors with TLS encryption enable a secure and trusted channel for communicating with ContosoBank.com. Соединители с шифрованием TLS реализуют безопасный и надежный канал связи с ContosoBank.com.
What is on Channel 10? Что идёт на десятом канале?
Prof Vallortigara said he didn't think that the dogs were intentionally communicating with each other through these movements. Профессор Валлортигара сказал, что он не думает, что собаки намеренно общались друг с другом с помощью этих движений.
I was able to swim across The English Channel. Я мог переплыть Английский канал.
The United States must counter and resist Russia’s actions through a combination of deterrence, strengthening our allies and partners, and communicating the truth about the Kremlin’s actions to the world. США должны противостоять и сопротивляться действиям России путем сочетания политики сдерживания, укрепления позиций наших союзников и партнеров и попыток донести до мира правду о действиях Кремля.
The BBC is my favourite channel. Би-Би-Си – мой любимый канал.
(1) communicating with their introduced clients regarding their respective investment objectives and investment opportunities given those objectives; (1) общение с представленными ими клиентами на предмет препятствий их возможному инвестированию и возможностей инвестирования при наличии таких препятствий;
Share Channel Открыть канал
(4) determining any commission structure and communicating the structure to the introduced clients. (4) определение комиссионной структуры и ее объяснение, представленным ими клиентам.
In an interview with state-run Channel One television, Putin denounced the Ukrainian military campaign to recover separatist-held territory in the eastern Donetsk and Luhansk regions that were seized in March and April, after Moscow annexed Ukraine's Crimean peninsula on March 18. В интервью государственному Первому каналу телевидения Путин осудил украинскую военную кампанию по возврату удерживаемой сепаратистами территории в восточных Донецкой и Луганской областях, которые были захвачены в марте и апреле после того, как Москва аннексировала украинский полуостров Крым 18 марта.
“Technology has shifted the way people think about intellectual property, the way people think about communicating with each other,” Harris said. «Технология изменила то, как люди воспринимают интеллектуальную собственность и коммуникацию друг с другом», - заявил Харрис.
But unless someone is a virtuoso at gaming or humour, his Twitch channel isn't likely to be all that interesting. Но если речь не идет о виртуозе игры или юмора, маловероятно, что его канал Twitch вообще будет интересным.
It’s “simply not the case that the Agalarovs were in any way intermediaries with regard to the Russian government or communicating about the election,” said Scott Balber, a lawyer representing the family. «Данные о том, что Агаларовы каким-то образом выступали посредниками в отношении российского правительства или обсуждали выборы, — неправда», — сказал Скотт Бальбер, адвокат, представляющий семью.
However, Japan, like Germany, despite allied relations with the Americans in the post-war period, are targets for reconnaissance operations, reported the television channel NHK. А вот Япония, как и Германия, несмотря на союзнические отношения с американцами в послевоенный период, являются объектами для разведывательной деятельности, сообщил телеканал NHK.
Putin faces re-election next year, and though the Kremlin will, as usual, employ all its resources to skew the vote in his favor, he still needs to think about communicating some sort of hopeful message to voters. В следующем году Путин будет переизбираться на новый срок, и, хотя Кремль, как обычно, будет использовать все доступные ему ресурсы, чтобы на голосовании склонить чашу весов в его пользу, ему все равно стоит задуматься о том, чтобы внушить избирателям некую обнадеживающую картину будущего.
However, for that it is necessary to clearly define all conditions of his arrival," reported Stroebele to the television channel Euronews. Однако для этого надо четко определить все условия его приезда", - сообщил Штребеле телеканалу Euronews.
After Rice’s trip to Tbilisi, Medvedev said, “[Saakashvili] stopped communicating with me, stopped talking with me, stopped writing, and stopped responding to my efforts to get in touch.... После поездки Райс в Тбилиси, заявил Медведев, [Саакашвили] «просто ушёл со связи, он перестал общаться, перестал писать, перестал звонить, выходить на связь...
Loh, the pragmatist, tried to balance the competing personalities so they could actually build a lightweight fighter: “I had to try to channel the agendas away from features that would make the LWF unacceptable to Air Force leadership,” he says. Лох, будучи прагматиком, старался найти баланс между конкурирующими индивидуальностями, чтобы они могли вместе создать легкий истребитель. «Мне приходилось уводить их фантазию и замыслы прочь от тех характеристик и особенностей, из-за которых легкий истребитель стал бы неприемлемым для командования ВВС», – говорит он.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.