Sentence examples of "commodities markets" in English

<>
Our CFDs on Commodity Futures present a new, flexible trading opportunity with lower margin requirements and easy access to the commodities markets. Наши CFD на товарные фьючерсы - это новый и гибкий способ торговли с прямым доступом на товарные рынки и с меньшими требованиями по марже.
The rout on commodities markets, compounded by sanctions over Russia’s role in the Ukrainian crisis, has pushed the world’s biggest energy exporter into its first recession since 2009. В результате падения на товарно-сырьевых рынках, усугубленного санкциями, введенными против России из-за ее участия в кризисе на Украине, крупнейший в мире экспортер энергоносителей впал в первую с 2009 года рецессию.
Global markets in cannabis, opium and coca products are basically similar to other global commodities markets, yet global drug control policies operate on the assumption that the drug markets bear more in common with smallpox and other infectious diseases for which there is no demand. Мировые рынки продуктов, получаемых из конопли, опиума и коки, подобны другим мировым товарным рынкам, однако мировые стратегии контроля над наркотиками действуют на том предположении, что рынки наркотиков имеют больше общего с оспой и другими инфекционными болезнями, на которые не существует спроса.
The meaning of hedging is exactly stabilization of financial flows, making them less dependent on fluctuations of commodities market prices. Смысл хеджирования состоит именно в стабилизации финансовых потоков, делая их менее зависимыми от колебаний цен на товарных рынках.
The National Futures Association, commonly abbreviated to the NFA, is an independent financial regulator tasked with safeguarding the US futures and commodities market. Национальная фьючерсная ассоциация, название которой часто сокращают как NFA, – это независимая финансовая инспекция, целью которой является охрана фьючерсов США и товарных рынков.
Little wonder, then, that we are now witnessing a significant correction in equity, credit, and commodities markets. Поэтому нет ничего удивительного в том, что сейчас мы являемся свидетелями существенной корректировки на рынках акционерного капитала, кредитов и предметов потребления.
As George Akerlof and I argue in our recent book Animal Spirits, the current financial crisis was driven by speculative bubbles in the housing market, the stock market, and energy and other commodities markets. Как Джордж Акерлоф и я доказываем в нашей последней книге "Жизнелюбие", текущий финансовый кризис был вызван спекулятивными пузырями на рынке жилья, фондовой бирже и на энергетическом рынке и рынках других сырьевых товаров.
Renesource Capital has extensive experience developing hedging strategies on commodities markets, which not only allows Customers to use brokerage services, but also to receive assistance in the selection of the necessary strategy for hedging their production. Renesource Capital имеет богатый опыт в разработке стратегий хеджирования на сырьевом рынке, что позволяет Клиентам работать как с брокером, так и использовать услуги по подбору необходимой стратегии для хеджирования своей физической продукции.
The Advisory Committee notes that the recent fluctuations in the price of fuel were contributing factors in the Mission's request for an additional appropriation and that, because of the uncertainties of the commodities markets, such drastic fluctuations may or may not recur. Консультативный комитет отмечает, что недавние колебания цен на топливо стали одним из факторов, в силу которых Миссия обратилась с просьбой о выделении дополнительных ассигнований, и что из-за нестабильной ситуации на рынках сырьевых товаров такие резкие колебания, возможно, будут повторяться.
With the consolidation of international capital and commodities markets, demand is growing for strong, reliable, common and universally applicable standards for estimating and reporting reserves and resources for a range of needs, notably international energy studies, government resources management, industry's business process management and international financial reporting standards. По мере укрепления международных рынков капитала и сырьевых товаров растет спрос на эффективные, надежные, общие и универсально применимые стандарты оценки и представления информации о запасах и ресурсах с целью удовлетворения широкого круга потребностей, в частности для проведения международных исследований в области энергетики, управления государственными ресурсами, управления процессами предпринимательской деятельности в отрасли и подготовки международных стандартов финансовой отчетности.
After the start of the Asian crisis, and with the fall in commodities prices, markets began to anticipate currency devaluations in the region. С начала азиатского кризиса и с падением цен на товары, рынок ожидал валютной девальвации в регионе.
Other Parties mentioned that fluctuations in the supply and demand of commodities on world markets affected their economies negatively. Другие Стороны отметили, что колебания спроса и предложения на сырьевые товары на мировых рынках негативно сказались на развитии их экономики.
If, as some have suggested, the Fed is responding to fears about global growth, it would not make sense that risk assets – above all commodities and emerging markets – are rallying. Высказывается мнение, что Федеральный резерв таким образом отреагировал на страхи по поводу перспектив роста мировой экономики, однако в этом случае мы бы вряд ли увидели рост цен на рискованные активы, прежде всего, сырьё и активы в развивающихся странах.
Typically “multifunctionality” refers non-commodity outputs that are joint products with agriculture commodities and for which markets do not exist because of market failure (Cahill, 2001; OECD, 2001). Как правило, понятие " многофункциональности " относится к нетоварной продукции, которая включает в себя сельскохозяйственную продукцию и для которой не существует каких-либо рынков по причине проявления неэффективности рыночного механизма (Cahill, 2001; OECD, 2001).
One mantra of recent years has been that, whatever the twists and turns of global economic growth, of commodities or of financial markets, “the emerging-economy story remains intact.” Недавняя мантра звучит так: независимо от поворотов глобального экономического роста, товаров или финансовых рынков, «история с развивающимися рынками остается без изменений».
Renesource Capital team of derivatives trading experts, possessing in-depth knowledge of international commodities and derivatives markets, provides customized solutions to Customers on individual basis. Команда экспертов Renesource Capital по торговле деривативами, обладающая глубокими знаниями международных, физических и производных рынков, предлагает Клиентам индивидуально разработанные решения.
The term trading room is usually synonymous with the term 'Front office' and 'trading floor', where traders are gathered and buy and sell instruments (such as currency, stocks and commodities) on the financial markets. Термин трейдинг-рум часто употребляется в качестве синонима к словам фронт-офис или торговый зал, где собираются трейдеры, чтобы торговать различными инструментами (такими как валюты, акции и сырьевые товары) на финансовых рынках.
The price you pay at the pump is set by commodities traders on international markets not by politicians chanting “drill baby drill.” Цена, которую вы платите на заправке, определяется трейдерами потребительских товаров на международном рынке, а не политиками, восклицающими: «Бури, детка, бури» (что было лозунгом республиканской кампании в США в 2008 году – прим. ред.).
For a variety of reasons, formal Western sanctions against Russia probably won’t have very much of an impact: Russia’s economy is heavily dependent on the export of commodities that are traded on world markets and that cannot be easily replaced from other sources. По множеству причин официальные санкции Запада против России вряд ли будут иметь значительные последствия. Российская экономика очень сильно зависит от экспорта сырья, которое продают на мировых рынках, и ей трудно заменить его на другие источники денежных поступлений.
Substantial development content with real commercial opportunities should be firmly included on a contractual basis to any final outcome of the Doha Round, including significantly enhanced and additional real market access and entry for developing countries'exports of manufactures, commodities and services in their major markets, including full provision of duty-free and quota-free treatment to all least developed countries for all their products on a lasting basis. В любой заключительный документ Дохинского раунда должен быть обязательно включен на договорной основе значительный раздел, касающийся развития и предусматривающий реальные возможности в плане торговли, включая существенное расширение реального доступа к рынкам для экспортных промышленных и сырьевых товаров и услуг из развивающихся стран, а также обеспечение на постоянной основе в полной мере беспошлинного и неквотируемого ввоза всех товаров из наименее развитых стран.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.