Sentence examples of "come under scrutiny" in English

<>
Prosecutors say the case is still unfolding and that more than 200 people have come under scrutiny. Прокуратура заявляет, что расследование продолжается, и в его рамках проверке подверглись более 200 человек.
Labour mobility and migration has equally come under scrutiny as various services industries (tourism, financial or construction) have reduced jobs, particularly for foreign migrants and contractors. В равной мере пристальное внимание теперь уделяется мобильности рабочей силы и миграции, поскольку различные отрасли сферы услуг (туризм, финансовые услуги или строительство) сократили рабочие места, прежде всего для иностранцев-мигрантов и иностранных подрядчиков.
The outlook for Britain’s economy is under scrutiny today with the monthly update on the CBI’s survey data for the industrial sector. Сегодня состояние британской экономики будет оцениваться через призму ежемесячного отчета Конфедерации британской промышленности (CBI).
The ban on the use of the term "spreadable butter" and the withdrawal of classic light bulbs from sale had previously come under criticism. Также критике подвергся фактический запрет на использование термина "бутербродное масло" или изъятие из продажи классических лампочек.
After BOE Governor Mark Carney’s shift to a more hawkish stance on interest rate policy, announced during his speech at the Mansion House last week, the minutes of the June meeting were always going to be under scrutiny. После того как управляющий Банка Англии Марк Карни занял более «ястребиную» позицию в отношении политики процентных ставок во время своего выступления в Mansion House на прошлой неделе, протокол июньского заседания естественно изучался очень внимательно.
While some discount lenders have come under fire for high interest rates, Ms Yeah says that not only does pawning offer cheaper rates than other lenders, it also does not add directly to debt. В то время как некоторые кредиторы вызвали огонь критики из-за высоких процентных ставок, г-жа Йеах говорит, что ломбард не только предлагает более дешевые тарифы, чем другие кредиторы, он также не увеличивает долг непосредственно.
Quantitative easing and its benefits are heavily debated in terms of the actual effects and the extent of them, and so it is worth bearing in mind that the text book theory of how QE works remains under scrutiny. Количественное смягчение и его выгоды широко обсуждаются в плане реальных эффектов и их последствий, так что следует всегда помнить о том, что теория о том как работает количественное смягчение всё ещё до конца не изучена.
Relations between the US and Germany have come under strain following claims that the NSA bugged Chancellor Angela's Merkel's phone. Отношения между США и Германией стали напряженными после утверждений о том, что АНБ прослушивало телефон канцлера Ангелы Меркель.
In July, Brazil identified 15 banks and 30 traders under scrutiny. В июле Бразилия начала расследование в отношении 15 банков и 30 трейдеров.
Russia’s MFA expresses regret that the European Council, contrary to the interests of its member states, has come under the influence of countries that seek to escalate confrontation with Russia. МИД РФ выражает сожаление, что Евросовет, вопреки интересам своих государств-членов, поддается влиянию стран, которые заинтересованы в усилении конфронтации с Россией.
Some of the trading practices under scrutiny previously drew the attention of the Commodity Futures Trading Commission. Некоторые торговые практики, которые в настоящий момент расследует Министерство юстиций США, ранее уже привлекали внимание Комиссии по срочной биржевой торговле.
On top of this, the major indices have come under pressure amid technical selling and as some bullish speculators booked profit following the recent upsurge. К тому же, основные индексы оказались под давлением из-за технической распродажи, и поскольку некоторые бычьи дельцы фиксировали прибыль после недавнего скачка вверх.
7. Which Trump aides are under scrutiny? 7. Кто из помощников Трампа оказался под пристальным вниманием следователей?
This may limit dollar upside and benefit some pairs like AUDUSD that have come under pressure recently. Это может ограничить развитие цен доллара США и оказаться выгодным для таких валютных пар, как AUDUSD, которые в последнее время находятся под давлением.
About a decade ago, Hassan Bubacar Jallow of Gambia, the chief prosecutor for the International Criminal Tribunal for Rwanda, came under scrutiny by OIOS investigators after the court’s human resource department alerted them that Jallow had claimed excessive financial benefits for his children’s education. Примерно десять лет назад главный прокурор Международного уголовного трибунала по Руанде Хасан Бубакар Джаллоу (Hassan Bubacar Jallow) из Гамбии попал в поле зрения следователей УСВН, когда кадровый департамент этого трибунала предупредил их, что Джаллоу получил чрезмерные финансовые льготы на образование для своих детей.
If durable goods disappoint too, USD would probably come under further selling pressure. Если товары длительного пользования разочаруют, USD, вероятно, попадет под еще большее давление продавцов.
Similarly, French prudence will be under scrutiny during discussions of a new European financial framework, which will test France's capacity to view EU budgets as something other than a means of redistributing EU cash, particularly to farmers. Практичность и дальновидность Франции также будут под наблюдением во время обсуждений новой европейской финансовой системы, которые станут проверкой способности Франции смотреть на бюджет ЕС не только как на средство перераспределения средств в рамках ЕС, особенно субсидий для фермеров.
However, if the oil price continues to remain volatile then we could see the energy sector’s weighting in the FTSE 100 come under pressure in the coming months, while more stable sectors like healthcare could see their weighting in the index rise. Однако если цены на нефть останутся волатильными, то «вес» энергетического сектора в FTSE 100 окажется под давлением в ближайшие месяцы, тогда как более стабильные сектора, как например, здравоохранения, могут оказать влияние на рост индекса.
The law-and-order camp’s case for banning cash also wilts under scrutiny. Аргументы лагеря «закон и порядок» в пользу запрета наличных также выглядят слабо при критической оценке.
EURCHF had come under fresh downward pressure this week as volatility in the markets started to rise as the ruble sold off. Пара EURCHF вновь оказалась под давлением на этой неделе, поскольку волатильность на рынках начала расти, когда рубль распродавался.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.