Sentence examples of "come to the negotiating table" in English

<>
Q: So will you come to the negotiating table? Вопрос: Скажите, но вы могли бы сесть за стол переговоров?
Once that objective is achieved, both sides must come to the negotiating table to find a comprehensive solution without further delay. По достижении этой цели обе стороны должны без промедления сесть за стол переговоров для поиска путей всеобъемлющего урегулирования.
The avowed purpose is to make Russia pay a high price for its breach of international law, deter it from attempting it again, and force Moscow to come to the negotiating table. Объявленная цель состоит в том, чтобы заставить Россию дорогой ценой заплатить за нарушение норм международного права, удержать ее от новых попыток такого рода и вынудить Москву сесть за стол переговоров.
We have established a system of national dialogue that is enabling all the country's social sectors to come to the negotiating table, to arrive at a true national understanding and to begin rebuilding a country that, for 54 years, was afflicted by marginalization, the cold war, hunger and bad Governments. Мы создали систему национального диалога, которая позволяет всем общественным секторам общества сесть за стол переговоров, достичь подлинного национального понимания и приступить к строительству страны, которая на протяжении 54 лет страдала от маргинализации, «холодной войны», голода и плохих правительств.
Despite this most recent escalation, I want to emphasize that the Georgian Government once again calls for, and is showing its readiness to immediately begin, peace talks aimed at resolving the conflict in South Ossetia and calls on the separatist rebels to cease their military actions and come to the negotiating table. Несмотря на эту недавнюю эскалацию, хочу подчеркнуть, что грузинское правительство вновь призывает, и проявляет готовность, к немедленному началу мирных переговоров, направленных на урегулирование конфликта в Южной Осетии, и призывает сепаратистских мятежников прекратить свои военные действия и сесть за стол переговоров.
We have also called for Council measures to pressure the warring factions to come to the negotiating table, and we encourage the Council to give serious consideration to widening the arms embargo to include all parties to the conflict. Мы также призываем Совет принять меры по оказанию давления на воюющие стороны с целью начала переговоров и просим Совет серьезным образом рассмотреть вопрос о расширении сферы охвата эмбарго на поставки оружия всем сторонам в конфликте.
Syria not only surpassed Ukraine as a focus of Western attention ― it also brought the Kremlin to the negotiating table: Putin wants to trade concessions in Syria for the lifting of sanctions and softening of the West’s stance on Ukraine. Сирия не только перетянула с Украины на себя все внимание Запада, но и открыла Кремлю дорогу к столу переговоров: Путин хочет пойти на уступки в Сирии в обмен на снятие санкций и смягчение позиции Запада по украинскому вопросу.
By bombing Syria, Putin shot his way to the negotiating table like a cowboy shoots his way to the bar in a Western. Бомбардировкой Сирии Путин освободил себе дорогу к столу переговоров, словно ковбой, который выстрелом разогнал толпу и прошел к бару в каком-нибудь вестерне.
By comparison, the second path would be painless: Russia would have brought Assad to the negotiating table and helped end the war, which could be sold as a victory both domestically and internationally. По сравнению с этим второй вариант будет практически безболезненным: Россия приведет Асада за стол переговоров и поможет положить конец войне, что вполне можно будет объявить победой России как на внутренней, так и на международной арене.
The success of any U.S.-led effort to bring Assad to the negotiating table will depend on squeezing the Syrian regime. Успех американских усилий по привлечению Асада к переговорному процессу будет зависеть от того, насколько сильно удастся надавить на сирийский режим.
The Obama administration opposes the Palestinian state resolution because it believes it would not help to bring Palestinians and Israelis back to the negotiating table. Администрация Обамы выступает против резолюции по признанию государственности Палестины в связи с тем, что считается, что это не поможет палестинцами и израильтянам вернуться за стол переговоров.
The U.S. intelligence community will remain an adversary, like in the days of the Cold War, but at some point the need to deal with the growing threat from each other’s cyberweapons should bring the adversaries to the negotiating table. Американское разведывательное сообщество останется противником, как было и во времена холодной войны. Однако в какой-то момент необходимость что-то делать с растущими взаимными киберугрозами должна будет привести противников за стол переговоров.
They’re making a bold move to try to force the U.S. to the negotiating table with Russia.” Россия предпринимает такой смелый шаг, чтобы заставить США сесть с ней за стол переговоров».
Ukrainian forces also appear to be advancing into the no-man’s land separating government-controlled territory from rebel-held areas, in what seems a bid to strengthen their bargaining position if they have to go back to the negotiating table again with a weaker hand. Очевидно, украинские войска тоже продолжают продвижение вглубь нейтральной полосы, которая отделяет территорию, контролируемую правительством, от районов, удерживаемых ополченцами. По всей видимости, таким образом они стремятся укрепить свои позиции на случай, если в ближайшее время им снова придется сесть на стол переговоров.
The regime has taken the gains to the negotiating table in Geneva, where U.N.-brokered negotiations to end the civil war in Syria have just resumed after collapsing a month earlier. Режим воспользовался своими достижениями за переговорным столом Женевы, где при посредничестве ООН только что возобновились переговоры о прекращении гражданской войны в Сирии, хотя месяц назад они были сорваны.
If nothing else this should be enough to force all sides back to the negotiating table. По крайней мере этого должно быть достаточно, чтобы вынудить все стороны вернуться за стол переговоров.
In the upcoming negotiations with Iran over its nuclear program, its greatest coup came last month in getting Syria to move to the negotiating table and provide a detailed list of its chemical weapons. В вопросе предстоящих переговоров с Ираном по поводу его ядерной программы самой большой победой России стал успех в попытке усадить Сирию за стол переговоров и предоставить подробную информацию о ее химическом оружии.
Local media report that cooperation in the joint marketing of Israeli and Cypriot gas is among the top issues that Benjamin Netanyahu will bring to the negotiating table during the first-ever visit of an Israeli prime minister to Cyprus on February 16. Местные СМИ сообщают, что сотрудничество в вопросах совместной реализации израильского и кипрского газа является одним из ключевых вопросов, вынесенных Биньямином Нетаньяху в повестку переговоров, которые состоятся 16 февраля во время первого за всю историю визита премьер-министра Израиля на Кипр.
You should return to the negotiating table.” Вам следует вернуться за стол переговоров».
He apparently thought the North was deteriorating quickly enough that he could help bring it down by denying massive handouts and isolating Pyongyang as much as possible to force it to the negotiating table, hat in hand. Видимо, Ли подумал, что Север разваливается достаточно быстро, и что он может помочь ему развалиться, отказываясь предоставлять масштабную помощь и изолировав Пхеньян насколько это возможно с тем, чтобы вынудить северных корейцев сесть за стол переговоров.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.