Sentence examples of "collateral" in English with translation "сопутствующий"

<>
To some banks, this is just collateral damage: Для некоторых банков это является всего лишь сопутствующим ущербом:
So what is the cost of collateral damage? Так во что же обходятся эти сопутствующие потери?
The Ecumenical Patriarchate, as a foreign observer observes, only receives “collateral damage.” А Вселенский патриархат, как заметил один иностранный наблюдатель, несет лишь «сопутствующие потери».
Even the breach of any collateral duty can amount to a fundamental breach. Даже нарушение какого-либо сопутствующего обязательства может трактоваться как существенное нарушение договора.
On the contrary, our aim is if possible to avoid such collateral deaths. Скорее наоборот, нашей целью в этом случае является избежание по мере возможности таких сопутствующих жертв.
Regardless of the exact number, these unintentional deaths — so-called collateral damage — matter. Независимо от точного числа, эти непреднамеренные убийства — так называемые сопутствующие потери — вопрос немаловажный.
It's our joint opinion the potential collateral damage falls within current * matrix * parameters. Наше общее мнение - возможные сопутствующие потери укладываются в текущие параметры матрицы.
In his bright radiance and collateral light must I be comforted, not in his sphere. В его ярком сиянии и сопутствующий свет должна я быть утешен, не в его сфере.
(This may also reflect Russian rules of engagement, which are less focused on limiting collateral damage.) (Здесь находят свое отражение российские правила задействования сил и средств в бою, в которых мало внимания уделяется ограничению сопутствующего ущерба.)
But retailers such as Walmart, not just its customers, are part of the collateral damage, too. Но розничные торговцы, такие как Walmart, а не только его клиенты, также являются частью сопутствующих потерь.
And that doesn’t count the “collateral damage” from bombing missions, drone strikes, and other military actions. И это не считая «сопутствующих потерь» от бомбардировок, применения управляемых снарядов и других военных действий.
Moreover, Obama is likely to demand that the French avoid hitting certain critical Daesh targets to avoid collateral damage. Более того, Обама может потребовать, чтобы французы не наносили удары по некоторым важным объектам ИГИЛ во избежание сопутствующих потерь.
Appropriate use of official resources, including for recapitalization of eurozone banks, would be needed to limit collateral damage and contagion. Понадобится соответствующее использование официальных ресурсов, включая рекапитализацию евробанков, чтобы ограничить сопутствующий вред и заражение.
They also vastly increased collateral damage, prompting a new flow of refugees from Syria toward Europe that Air Force Gen. Россия также существенно увеличила масштабы сопутствующего ущерба, спровоцировав новую волну сирийских беженцев, направившихся в Европу.
It’s less likely to cause collateral damage than calling in an artillery strike or dropping a large, laser-guided bomb. В таком случае вероятность причинить сопутствующий ущерб меньше, чем при артиллерийском ударе или сбросе бомбы с лазерным наведением.
A hit by shaped charge (of light anti tank weapon) shall not lead to subsequent collateral damage due to sympathetic detonation. Удар кумулятивного заряда (легкого противотанкового оружия) не должен вести к последующему сопутствующему ущербу за счет детонационного взрыва.
Cluster munitions delivered the required effect at a distance, and allowed field commanders to select target areas to minimize collateral damage. Кассетные боеприпасы дают требуемый эффект на расстоянии и позволяют полевым командирам выбирать целевые районы таким образом, чтобы свести к минимуму сопутствующий ущерб.
To Trump’s team, this is collateral damage, the inevitable price that must be paid to give America’s plutocrats more money. Для команды Трампа это сопутствующие потери, неизбежная цена, которую нужно заплатить, чтобы дать плутократам Америки больше денег.
Part of the reason is doctrinal; the Russian military tends to be less sensitive to collateral damage than the U.S. military. Отчасти это объясняется особенностями российской военной доктрины: российская армия обращает меньше внимания на сопутствующий ущерб, чем армия США.
Aside from the infrastructure damage and civilian suffering and death implied by the cynical term "collateral damage," all wars have environmental effects. Все войны, помимо того, что они разрушают инфраструктуру, причиняют страдания гражданскому населению и уносят жизни людей, что обозначается под циничным термином "сопутствующий урон", также оказывают негативное воздействие на окружающую среду.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.