Sentence examples of "close gap" in English

<>
Can Russian UAVs Close the Gap with America or Israel? Могут ли российские БПЛА сократить отставание от Америки и Израиля?
That is, how had the education, family structure, employment and savings patterns of black families changed, and had that helped them close the wealth gap at all? То есть, как среди черных семей изменились модели образования, состава семьи, занятости и накопления сбережений, и помогло ли им это хоть в какой-нибудь степени преодолеть разрыв в уровне благосостояния?
It is not likely that China (or others) will soon close that gap with the US. Маловероятно, чтобы Китай (или какая-либо другая страна) смог вскоре сократить данное отставание от США.
We call for the urgent development of scientific research in order to increase productive capacity, reinforce the ability to build an information society, close the digital gap and develop programmes for the peaceful use of nuclear energy. Мы призываем быстрыми темпами развивать научные изыскания, чтобы повысить производственные возможности, усилить потенциал по созданию информационного общества, преодолеть разрыв в цифровых технологиях и разработать программы мирного использования ядерной энергии.
It only requests modest aid in order to close the military technology gap that currently exists with Russia. Она лишь просит предоставить ей небольшую помощь для того, чтобы сократить существующее на сегодняшний день отставание от России в военно-технической сфере.
The Secretary-General's report entitled, International cooperation on humanitarian assistance in the field of natural disasters, from relief to development, contained in document A/60/227, states that it is possible to close the gap between relief and development and transform disasters into opportunities for sustainable development. В докладе Генерального секретаря, озаглавленном «Международное сотрудничество в области гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий — от оказания чрезвычайной помощи к развитию», документ А/60/227, говорится, что вполне возможно преодолеть разрыв между помощью и развитием и преобразовать бедствия в благоприятные возможности для устойчивого развития.
Sanctions, economic blowback and Western ire aside, the Russians have been able to significantly close the gap with other modern militaries. Несмотря на санкции, экономические трудности и гнев Запада, русские сумели значительно сократить свое отставание от современных армий.
If, only a few years ago, the shipbuilding budget for the Russian navy was less than 10 percent of the U.S. Navy, the Russians have now closed the gap and the Russians are, in terms of budgetary outlays, spending about half of what will be allocated to the U.S. Navy for new ship construction. Если всего несколько лет тому назад ассигнования на кораблестроение для российского военно-морского флота составляли менее 10% от показателей ВМС США, то теперь русские сокращают отставание. Что касается капиталовложений из бюджета, то Россия сегодня тратит на строительство новых кораблей около половины того, что будет выделено на эти цели американским ВМС.
Technology has helped close the gap in recent years. В последние годы технологии помогают сократить разрыв в доступе к финансовым услугам.
What can India do to close the gap? Что может сделать Индия, чтобы сократить этот разрыв?
“I’d give the edge on tactical employment to Western-trained aviators for the time being, though other nations are working hard to close the gap.” В современном воздушном бою преимущество получат западные летчики, хотя и другие страны тоже прилагают все усилия для того, чтобы ликвидировать отставание».
China and others will develop some of these capabilities, but, according to many military analysts, China is not likely to close the gap with the US soon. Китай и другие страны будут в состоянии делать кое-что из этого, но, согласно многим военным аналитикам, Китай вряд ли скоро ликвидирует разрыв с США в этом отношении.
It is this new, brilliant generation, she says, that will close the gap between the world as it is and the world as it should be. Это новое, блестящее поколение, по словам Мишель, преодолеет разницу между существующим миром, и миром, каким он должен быть.
It was suggested that in next 20 years, the equivalent of six Saudi Arabian oil fields would have to be found to close the gap between demand and supply. Было высказано мнение о том, что в ближайшие 20 лет для устранения разрыва между спросом и предложением необходимо найти нефтяные месторождения, в шесть раз превышающие по объему запасов нефтяные месторождения Саудовской Аравии.
It calls upon the State party to narrow and close the gap in wages between women and men through, inter alia, additional wage increases in female-dominated sectors of public employment. Он призывает государство-участник сократить и ликвидировать разрыв в оплате труда мужчин и женщин с помощью, в частности, дополнительного повышения заработной платы в бюджетной сфере в секторах с преобладанием женщин.
and gender sensitive social, economic and environmental (policies/approaches) (are required/in order) to close the gap between goals and achievements. и учитывающую гендерные аспекты социально-экономическую и экологическую (политику/подходы) (необходимы/с тем чтобы) устранить разрыв между целями и достижениями.
Constantinescu’s government promised to close the gap between Romania and other postcommunist countries bidding to join the EU. Правительство Константинеску пообещало ликвидировать разрыв между Румынией и прочими пост-коммунистическими странами, ищущими членства в ЕС.
Hence, the commitment undertaken in France’s new military financial law to undertake major investments in force protection and intelligence, as well as recognition of the urgent need to close the gap between European forces on strategic transportation and tactical air mobility. Отсюда следует обязательство, принятое новым военно-финансовым законодательством, по осуществлению крупных инвестиций в защиту войск и разведслужб, а также признание срочной необходимости устранить неравенство европейских сил в области стратегических перевозок и маневренности тактической авиации.
Orbital chairman and chief executive David W. Thompson said it takes four to five years to develop a workable rocket, and thus the commercial option wouldn't significantly close the gap in American spaceflight capability. Президент и исполнительный директор Orbital Sciences Дэвид Томпсон (David W. Thompson) заявил, что потребуется четыре-пять лет, чтобы разработать рентабельную ракету. Таким образом, этот вариант не сможет толком прикрыть брешь, образовавшуюся в американской космической программе.
Turkey’s incursion into Syria reflects a shift away from its insistence that President Bashar al-Assad be removed from power in any settlement there and may start to close the gap between the international coalitions that have helped keep the country’s civil war raging, analysts and diplomats say. По мнению аналитиков и дипломатов, начало турецкой сухопутной операции в Сирии является отражением ее отказа от требования об уходе президента Башара аль-Асада из власти в результате политического соглашения и, возможно, знаменует собой начало сокращения разрыва между международными коалициями, который подогревал гражданскую войну в Сирии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.