Sentence examples of "close attention" in English

<>
And what's this Gaskin done to deserve such close attention? И чем же этот Гаскин заслужил такое пристальное внимание?
In addition to appraising the methods set up for settling grievances, the investor might also pay close attention to wage scales. Помимо оценки процедур, установленных для разрешения жалоб, инвестору надо обратить серьезное внимание на шкалу заработной платы.
The report's recommendations deserve close attention and substantive further development. Содержащиеся в докладе г-на Проди рекомендации заслуживают пристального внимания и субстантивной проработки.
Australia considers it imperative that we respond to the Secretary-General's call for action, giving close attention to each of his proposals in a purposeful and constructive way. Австралия считает настоятельно необходимым, чтобы мы отреагировали на призыв Генерального секретаря к действию, уделяя серьезное внимание каждому из его предложений на основе решительного и конструктивного подхода.
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. Администрация продолжает уделять пристальное внимание выверке сумм, зарегистрированных в качестве непогашенных обязательств.
The need for close attention to long-term development planning was noted since energy balance is largely determined by long-lived infrastructure of the major energy-consuming sectors, such as transportation, urban layouts, building and industrial plans. Была отмечена необходимость уделения серьезного внимания долгосрочному планированию в области развития, так как энергетический баланс в значительной мере определяется устоявшейся инфраструктурой основных секторов-потребителей энергии, таких, как транспорт, городское хозяйство, строительные и промышленные объекты.
So the traditional media companies, of course, are paying very close attention to these online communities. Конечно, традиционные СМИ обращают очень пристальное внимание на сообщества в сети.
The added focus on human rights investigations will be accompanied by close attention to strengthening — and coordinating the international effort concerning — the ability of national institutions, including the National Truth and Reconciliation Commission and the National Observatory for Human Rights (the creation of which is envisaged under the terms of the All-Inclusive Agreement), to adequately address the concerns of the Congolese people. Наряду с дополнительными усилиями по проведению расследований в области прав человека будет уделяться серьезное внимание укреплению и координации международных усилий относительно возможностей национальных институтов, в частности Национальной комиссии по установлению истины и примирению и Национального центра защиты прав человека (создание которых предусмотрено во Всеобъемлющем соглашении), в целях надлежащего решения проблем конголезского народа.
U.S. policymakers are also paying close attention to new signs of trouble among major banks. Американские политики также уделяют пристальное внимание новым признакам проблем среди крупных банков.
Ever since economists revealed how much universities contribute to economic growth, politicians have paid close attention to higher education. После того как экономисты продемонстрировали, насколько университеты способствуют экономическому росту, политики обратили свое пристальное внимание на высшее образование.
Close attention will be paid to realistic target-setting and continuous monitoring of financial performance through the balanced scorecard and'financial dashboards'. Пристальное внимание будет уделяться реалистичному определению целей и постоянному контролю за результатами финансовой деятельности с помощью системы учебных карточек и системы финансовых показателей.
In far-away Khartoum, Sudanese President Omar Hassan al-Bashir, now indicted by the International Criminal Court, should be paying close attention. В далеком Хартуме президент Судана Омар Хасан аль-Башир сегодня обвиняется Международным уголовным судом, и на него также следует обратить пристальное внимание.
The US has learned by now that it is in the country's best interests to pay close attention to its southern neighbors. Сегодня в США понимают, что обращение пристального внимания на их южных соседей находится в интересах страны.
But, since then, the idea has received close attention from many economic researchers, and, frankly, it is hard to find their research results supportive. Но с тех пор идея привлекла пристальное внимание многих экономических исследователей, и, честно говоря, трудно найти их исследовательские результаты благоприятными.
Meanwhile, the Council should pay close attention to developments in the fight against terrorism and adopt timely measures to coordinate and promote the international counter-terrorism endeavour. Между тем Совет должен уделять пристальное внимание развитию событий в борьбе с терроризмом и принимать своевременные меры по координации международных контртеррористических усилий и по содействию им.
New Zealand has been active, at such forums as the IAEA General Conference, in promoting close attention to the safe transport of radioactive materials and radioactive waste. На таких форумах, как Генеральная конференция МАГАТЭ, Новая Зеландия активно выступает за то, чтобы пристальное внимание уделялось безопасной перевозке радиоактивных материалов и радиоактивных отходов.
Secondly, they need to pay close attention to China’s increasingly autocratic internal policies, as these will severely limit fair and effective Chinese leadership in the global trade arena. Во-вторых, они должны обратить пристальное внимание на все более авторитарную внутреннюю политику Китая, поскольку она серьезно сдерживает справедливое и эффективное китайское лидерство на мировой торговой арене.
New Zealand has been active, at such forums as the International Atomic Energy Agency General Conference, in promoting close attention to the safe transport of radioactive materials and radioactive waste. На таких форумах, как Генеральная конференция Международного агентства по атомной энергии, Новая Зеландия активно пропагандирует пристальное внимание безопасной транспортировке радиоактивных материалов и радиоактивных отходов.
Close attention should be paid to natural gripping areas such as the exterior and interior door surfaces, roof and sides, air line and electrical line connection points and tyre rims. Пристальное внимание следует уделять естественным точкам опоры, таким как внешние и внутренние поверхности дверей, крыши и бортов, воздухозаборник, электроконтакты и шинные диски.
He said that his group would pay close attention to make sure that all the resources available for that purpose to the Department were indeed used to achieve the common objectives. Он отметил, что его группа будет уделять более пристальное внимание этому вопросу, с тем чтобы все ресурсы, имеющиеся для этих целей в рамках Департамента, действительно использовались для достижения этой общей цели.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.