Sentence examples of "chilling" in English with translation "охлаждать"

<>
I imagine that dress is supposed to have a chilling effect. Полагаю, это платье должно было произвести охлаждающий эффект.
The purchaser may specify chilling systems as indicated in the table below. Покупатель может указать способ охлаждения так, как следует из приведенной ниже таблицы.
Washington and Moscow are currently experiencing their most chilling relationship since the Cold War. В настоящий момент Москва и Вашингтон переживают период наибольшего охлаждения в отношениях со времен холодной войны.
Fears of a Chinese devaluation that has not happened (and probably never will) are having the same chilling effect on credit in emerging markets. Страхи перед китайской девальвацией, которая не случилась (и, возможно, никогда не случится), оказывают такой же охлаждающий эффект на уровень кредитования в развивающихся странах.
This leads to a "chilling effect" among those serving in the military public affairs field, who conclude that there is no tolerance for innovation. Это приводит к "эффекту охлаждения" среди тех людей, которые задействованы в сфере связи военных с общественностью: они делают вывод о том, что общество нетерпимо к инновациям.
It is irrelevant whether Internet regulations that fail to promote competition and protect consumers are passed by governments afraid of freely flowing information or, as in the case of the jailed entrepreneur, in order to protect established companies. The result is the same: worse access to new technology, higher prices for consumers, and a chilling effect on innovation and local entrepreneurship. Безотносительно цели ограничений, безуспешно пытающихся внедрить конкуренцию или защитить пользователей приводятся в действие властью, напуганной возможностью беспрепятственного доступа к информации, или, как в случае с предпринимательницей, ради защиты компаний-фаворитов, результат один: охлаждающий эффект для развития предпринимательской инициативы, повышение цен для пользователей, недоступность инноваций и новых технологий.
It's got to be chilled, like Sauvignon Blanc. Подавать охлажденным, как Совиньон Бланк.
1 = Carcasses and quarters- Chilled with or without packaging 1 = Туши и четверти- Охлажденные в или без упаковки
Now, however, a new chill has entered relations between Russia and the West. Однако сейчас началось новое охлаждение в отношениях между Россией и Западом.
Relative cooling time of frozen evaporator = 1- relative cooling time of all chilled evaporators. Относительное время охлаждения низкотемпературного испарителя = 1- относительное время охлаждения всех охлаждаемых испарителей.
Project I 31 was for the erection of “chilled water piping” for Al-Fao Establishment. Проект I 31 предусматривал монтаж " трубопровода для охлажденной воды " для предприятия " Аль-Фао ".
Put a healthy person on a cooling blanket, they'd be chilled like a fine Chardonnay. Если положить здорового человека на охлаждающее одеяло, то он будет прохладным, как отличное Шардоне.
It pulls water out of the atmosphere and delivers you a glass of clean, chilled H2O. Оно извлекает воду из атмосферы и дает вам стакан чистой охлажденной H2O.
The champagne's on ice just next to you; you've got the glasses chilled to celebrate. Шампанское поставлено на лед, стаканы охлаждены, все готово к празднованию.
The killing chilled relations between Russia and the U.K., culminating in the mutual expulsion of diplomats. Убийство охладило отношения между Россией и Великобританией вплоть до взаимной высылки дипломатов.
He chills the dish, it changes its properties and he peels it right out of the dish. Он охлаждает чашу, она меняет свои свойства, и он отрывает её слоем от чаши.
We finish these, get some roadies, head back to my huge penthouse, drink chilled champagne served by my valet. Мы закончим с этим, возьмем такси, направимся в мой огромный пентхаус, будем пить шампанское, охлаждённое моим слугой.
Instead, capital is unleashed in a cavernous space, lined with banks of computer servers and chilled by air conditioning. Вместо этого капитал выпущен во вместительное пространство, выровненное хранилище компьютерных серверов, охлажденное кондиционерами.
In mid-February, the Organization of American States criticized his abusive language in television broadcasts that chilled public debate. В середине февраля Организация Американских Государств подвергла критике оскорбительные выражения, используемые Чавезом в телевизионных выступлениях, охладивших общественные дебаты.
The paratroopers apologised for the vodka not being chilled, while the ape was far too drunk to say anything much. Парашютисты извинялись за то, что водка была недостаточно охлажденной, в то время как обезьяна была слишком пьяна, чтобы что-то говорить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.