Sentence examples of "chief of mission" in English

<>
On 15 June, Zbigniew Wlosowicz assumed the post of Acting Special Representative and Chief of Mission, following the departure of James Holger. 15 июня Збигнев Влосович занял пост исполняющего обязанности Специального представителя и Главы Миссии после ухода в отставку Джеймса Хольгера.
"We can only do it together," Eric S. Rubin, deputy chief of mission at the U.S. Embassy in Moscow, said Friday. «Мы сможем это сделать только вместе, - заявил в пятницу Эрик Рубин (Eric S. Rubin), заместитель главы миссии американского посольства в Москве.
So, gentlemen, customs just stopped The son of the Romanian deputy chief of mission On his way back to Bucharest with three pounds of marijuana. Итак, господа, таможенники только что задержали сына заместителя посла Румынии, он возвращался в Бухарест с 1.5 кг марихуаны.
Russia's drug czar, Victor Ivanov, announced the raid in Moscow on Friday alongside Eric Rubin, the deputy chief of mission at the U.S. Embassy. Глава Федеральной службы по контролю за оборотом наркотиков (ФСКН) Виктор Иванов провел в пятницу в Москве пресс-конференцию, посвященную рейду, совместно c заместителем главы миссии США в России Эриком Рубинным (Eric Rubin).
Russia sent a contingent including two aircraft and 22 divers on Jan. 2 at the request of Indonesia, Alexander Shilin, deputy chief of mission at Russias embassy to Indonesia, said today by phone. Как заявил сегодня по телефону советник-посланник российского посольства в Индонезии Александр Шилин, 2 января Россия по просьбе индонезийской стороны отправила участвовать в поисках два самолета и 22 водолазов.
To this end he has been assisted by his Special Adviser on Cyprus, Mr. Alvaro de Soto, and his Acting Special Representative and Chief of Mission of UNFICYP, Mr. Zbigniew Wlosowicz, who assumed his post on 15 June 2000. В этой деятельности ему оказывали помощь Специальный советник по Кипру г-н Альваро де Сото и исполняющий обязанности его Специального представителя и руководитель Миссии ВСООНК Збигнев Влосович, который вступил на этот пост 15 июня 2000 года.
The Office of the Chief of Mission Support is primarily responsible for the implementation of the Mission's mandate by providing the necessary managerial, logistical and administrative support, including areas such as budget, finance, human resources management, general services and logistics. Канцелярия начальника Отдела поддержки миссии отвечает главным образом за осуществление мандата Миссии на основе оказания необходимой поддержки в сферах управления, материально-технического обеспечения и административного обслуживания, включая поддержку в таких областях, как бюджет, финансы, управление людскими ресурсами, общее обслуживание и материально-техническое снабжение.
Not only does Mr. Makat receive regular medical attention and treatment, he has also been visited a number of times by members of the Red Cross, including the deputy chief of mission in Israel, who also met with the prisoner's family. Г-н Макат не только получает регулярное медицинское обслуживание и лечение, но его также несколько раз посетили представители Красного Креста, в том числе заместитель главы миссии в Израиле, который также встречался с семьей заключенного.
a Includes one Assistant Secretary-General post (Special Representative of the Secretary-General and Chief of Mission) and one Under-Secretary-General post (pending resumption of the Secretary-General's good offices in Cyprus, the post is maintained on a zero-cost basis). a Включает одну должность помощника Генерального секретаря (Специальный представитель Генерального секретаря и глава миссии) и одну должность заместителя Генерального секретаря (до возобновления оказания Генеральным секретарем добрых услуг на Кипре эта должность сохраняется на основе нулевого финансирования).
The 2004 staffing includes resources for six field offices: Sarajevo, Zagreb, Belgrade, Banja Luka, Pristina and Skopje, each headed by a chief of mission at the P-4 level, except at Banja Luka, where the office is headed by an Investigator at the P-3 level. Штатное расписание на 2004 год предусматривает обеспечение кадровыми ресурсами шести отделений на местах: Сараево, Загреб, Белград, Баня-Лука, Приштина и Скопье, — каждое из которых возглавляется начальником миссии на уровне С-4, за исключением отделения в Баня-Луке, которое возглавляется следователем на уровне С-3.
In the Americas region, UNHCR's activities in 35 countries fall under the purview of four Regional Offices in Washington (covering the United States and the Caribbean), Mexico (covering Mexico, Central America, Belize and Cuba), Caracas (covering northern South America) and Buenos Aires (covering southern South America), as well as one Branch Office (Canada) and one Office headed by a Chief of Mission (Colombia). В регионе Америки деятельность УВКБ в 35 странах осуществляется под руководством четырех региональных отделений: в Вашингтоне (с охватом Соединенных Штатов и стран Карибского бассейна), в Мехико (с охватом Мексики, Центральной Америки, Белиза и Кубы), в Каракасе (с охватом северной части Южной Америки) и в Буэнос-Айресе (с охватом южной части Южной Америки), а также одного зонального отделения (Канада) и одного отделения, возглавляемого руководителем миссии (Колумбия).
In order to consolidate all property management and control functions, it is proposed to establish a Property Management Section which would incorporate the Receipt and Inspection, Property Control and Inventory, Property Disposal and Archiving Units from the ex-General Services Section, as well as the Claims and Local Property Survey Board Unit redeployed from the Office of the Chief of Mission Support. Для консолидации всех функций по управлению имуществом и контролю за ним предлагается учредить Секцию управления имуществом, объединяющую Группу поступлений и инспекций, Группу контроля за имуществом и инвентарного учета, Группу выбытия имущества и Архивную группу, которые входили в состав бывшей Секции общего обслуживания, и местный Комитет по претензиям и оценке недвижимости, выведенный из состава Канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии.
I also extend my appreciation to Elizabeth Spehar, who acted as my Special Representative in April 2008, to Tayé-Brook Zerihoun, my new Special Representative and Chief of Mission, and Rear Admiral Mario Sanchez Debernardi, my new Force Commander, and to the men and women serving in UNFICYP, for the efficiency and commitment with which they have discharged the responsibilities entrusted to them by the Security Council. Я также выражаю признательность Элизабет Спеар, исполнявшей обязанности моего Специального представителя в апреле 2008 года, Тайе-Бруку Зерехуну, моему новому Специальному представителю и главе Миссии, и контр-адмиралу Марио Санчесу Дебернарди, моему новому Командующему Силами, а также всем мужчинам и женщинам, которые служат в составе ВСООНК, за эффективное и самоотверженное выполнение обязанностей, возложенных на них Советом Безопасности.
These responsibilities include providing advice to the Personnel Section on the approved posts and designations; conducting reviews and providing recommendations on the requests for temporary deployment of posts to meet the surge in activities for the approval of the Chief of Mission Support; and providing monthly reports on staffing incumbency in the Mission. Эти обязанности включают консультирование Кадровой секции по вопросам утвержденных должностей и назначений, проведение обзоров и выработку подлежащих утверждению руководителем Отдела поддержки Миссии рекомендаций по просьбам о временном перераспределении должностей в связи с резким расширением масштабов деятельности и представление ежемесячных докладов о фактической численности персонала в Миссии.
The proposed changes to the staffing requirements shown in the table above reflect a net decrease of 39 local staff posts arising from the abolition of 41 Local level posts, 40 of which are the result of outsourcing of janitorial services in the Sectors and catering services at Sector 2; one is a secretarial post in the Office of the Chief of Mission. Предлагаемые изменения в кадровых потребностях, указанные в вышеприведенной таблице, отражают чистое сокращение 39 должностей местных сотрудников в результате упразднения 41 должности местных сотрудников, 40 из которых — в результате передачи функций по удалению мусора и уборке помещений в секторах и по приготовлению пищи в Секторе 2 на внешний подряд; одной из сокращаемых должностей стала должность секретаря в Канцелярии Руководителя Миссии.
4 The Group met with an IMF team comprising: Mr. Abdoulaye Bio-Tchané, Director of the Africa Department; Mr. Donal Donovan, Deputy Director; Mr. Harry Snoek, Deputy Division Chief and Chief of Mission to Guinea-Bissau; and Mr. Reinhard Munzberg of the IMF New York Office. 4 Группа провела встречу с группой сотрудников МВФ, в которую входили Директор Департамента Африки г-н Абдулайе Био-Чане; заместитель Директора г-н Донал Донован; заместитель Начальника Отдела и Руководитель Миссии в Гвинее-Бисау г-н Харри Снок; и представитель Нью-Йоркского отделения МВФ г-н Рейнхард Мунсберг.
In conclusion, I would like to express my appreciation to Michael Møller for his dedicated service for over two years as my Special Representative and Chief of Mission, whose efforts to rebuild trust and dialogue between the two sides ensured that it was possible to move forward once the conditions were suitable; and to Major General Rafael Barni for his command of the Force. В заключение я хотел бы выразить признательность Михаэлю Мёллеру за его преданную службу в течение более двух лет в качестве моего Специального представителя и главы Миссии, усилия которого по восстановлению доверия и диалога между двумя сторонами обеспечили возможность продвижения вперед, как только это позволят условия; а также генерал-майору Рафаэлю Барни за осуществляемое ими командование Силами.
“Putin will be forced to pull in more and more ground troops, further exposing them to attacks and further increasing the likelihood of mission creep,” said Joerg Forbrig, senior program director at the German Marshall Fund of the U.S. in Berlin. «Путин будет вынужден вводить туда все больше и больше наземных сил, которые все чаще будут подвергаться нападениям. Таким образом, вероятность затягивания операции повысится, — сказал старший директор программ из Фонда Маршалла „Германия-США“ Йорг Форбриг (Joerg Forbrig).
He is the chief of a police station. Он является начальником полицейского участка.
Should limited assistance to Assad fail to stem his collapse or should Russian units find themselves under fire and taking casualties, the possibility of mission creep remains very real. Если ограниченная помощь Асаду не поможет предотвратить его крах, и если российские военные окажутся под огнем и будут нести потери, Россия вполне может расширить масштабы своей военной активности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.