Sentence examples of "chief legal counsel" in English

<>
The project lead was Kaspersky Lab’s chief legal officer, Igor Chekunov, a former policeman and KGB officer. Руководителем проекта был главный юрист «Лаборатории Касперского» Игорь Чекунов, бывший сотрудник милиции и КГБ.
She has been the lawyer of the Legal department of NASDAQ OMX Riga from 2004 to 2012, the legal counsel of the Financial markets department of AS „SwedBank” from 2001 to 2004 and the member of the Commission of the Ministry of Economics of the Republic of Latvia on licensing of intermediary companies handling transactions with privatization certificates from 1999 to 2000. С 2004 по 2012 год, работала в NASDAQ OMX Riga в Юридическом отделе, юристом. С 2001 по 2004 год занимала должность ведущего юриста в AS “Swedbank” в отделе рынков финансов. С 1999 по 2000 год была членом комиссии лицензирования посреднических обществ по Приватизационным сертификатам при министерстве экономики Латвийской Республики.
Moreover, according to a leaked opinion from the EU Council's chief legal adviser, the proposed reform is illegal, because, according to the Financial Times (which received the leak), it goes "beyond the powers permitted under law to change governance rules at the European Central Bank." Кроме того, согласно утечке мнения от главного юридического советника Совета ЕС, предлагаемая реформа является незаконной, поскольку, по мнению "Financial Times" (которая получила утечку), он выходит "за рамки полномочий в соответствии с законодательством по изменению правил управления в ЕЦБ".
She has served as the Legal Counsel in the Securities Market Commission from 1998 to 2002. В период с 1998 по 2002 год работала юристом в комиссии регулирования и надзора над участниками рынка ценных бумаг.
Previous positions include: counsel and attorney-at-law; and chief legal adviser and corporate counsel to a public corporation. Предыдущие должности: советник и адвокат; и главный юрисконсульт и корпоративный советник публичной корпорации.
Please consult legal counsel in the applicable jurisdiction if you have any doubts about the legality of your use of the Software and the Services under the laws of any jurisdiction that applies to you. Просьба проконсультироваться с юристом в рамках соответствующей юрисдикции, если у вас возникают какие-то сомнения по поводу законности вашего использования Программного Обеспечения и услуг в соответствии с законодательством относящейся к вам юрисдикции.
Attorney General Douglas Moylan, who took office on 6 January 2003, is the Chief Legal Officer of the Government of Guam. Генеральный прокурор Дуглас Мойлан, приступивший к исполнению своих обязанностей 6 января 2003 года, является главным юрисконсультом правительства Гуама.
To request permission, please contact us and include an opinion letter from your legal counsel that explains why your game does not constitute gambling and instead is a lawful activity in all jurisdictions where the promotion is available to users. Чтобы запросить разрешение, свяжитесь с нами и приложите заключение вашего юриста с пояснением, почему ваша игра не относится к азартным и является законным видом деятельности во всех юрисдикциях, жители которых смогут принять участие в вашей рекламной акции.
The Office of the Legal Adviser would be headed by a Chief Legal Officer who would act as the Principal Legal Adviser to the Special Representative of the Secretary-General on all legal matters related to the implementation of the mandate of the Operation, including international law, administration of justice, constitutional, electoral and human rights issues. Канцелярию юрисконсульта возглавит главный сотрудник по правовым вопросам, который будет выступать в качестве главного Юрисконсульта Специального представителя Генерального секретаря по всем правовым вопросам, связанным с осуществлением мандата Операции, включая вопросы международного права и отправления правосудия и вопросы, связанные с конституцией, выборами и правами человека.
Once you select a solution that's right for you, we recommend seeking help from an experienced developer and legal counsel. Когда вы найдете подходящий инструмент, рекомендуем вам обратиться за помощью к опытному разработчику и юристу.
Detective, at this time, I'm exercising my right to legal counsel. Детектив, в данный момент я использую свое право на личного адвоката.
Legal counsel to the Newport family. Консультант по юридическим вопросам семьи Ньюпорт.
The authorities that arrested Hadjiev last month made no pretense of due process: they offered no arrest warrant, and have repeatedly refused him access to relatives and legal counsel. Власти, которые арестовали Хаджиева в прошлом месяце, не притворялись, что существует надлежащая правовая процедура: они не предоставили никакого ордера на арест и неоднократно отказывали ему в доступе к родственникам и юрисконсультам.
Reduced workload for discovery managers, legal counsel, or others involved in reviewing search results. Сокращение нагрузки на менеджеров по обнаружению, юрисконсультов и других лиц, занятых в проверке результатов поиска.
Under article 254 of the Code of Administrative Offences, administrative detainees were guaranteed the right to legal counsel, the right to a medical examination and the right to telephone relatives. В соответствии со статьей 254 Кодекса об административных правонарушениях лица, привлеченные к административной ответственности, имеют право пользоваться юридической помощью адвоката, право на медицинский осмотр и им предоставляется возможность связаться с родственниками по телефону.
As noted by the Legal Counsel, the Terrorism Prevention Branch of the Office for Drug Control and Crime Prevention engages in research activities on terrorism and carries out other important work to promote international cooperation in this field. Как отмечал Юрисконсульт, сектор по предупреждению преступности Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности проводит исследовательскую работу по проблеме терроризма и другую важную деятельность в целях поощрения международного сотрудничества в этой области.
At its meeting in Cartagena de Indias, Colombia, in November 2007, the General Assembly of the World Tourism Organization, by its resolution 545 (XVII), approved a revised draft annex which had been prepared by the Legal Counsel of the World Tourism Organization in cooperation with the Legal Counsel of the United Nations, and modified to take into account the concerns raised by certain representatives. На своем совещании в Картахене, Колумбия, в ноябре 2007 года Генеральная ассамблея Всемирной туристской организации в своей резолюции 545 (XVII) одобрила пересмотренный проект приложения, который был подготовлен Юрисконсультом Всемирной туристской организации в сотрудничестве с Юрисконсультом Организации Объединенных Наций, внеся в него изменения, с тем чтобы учесть замечания, высказанные рядом представителей.
It is important also to take into account that this provision would generate a considerable need for legal counsel for hauliers and logistics companies, because they would need to inform their customer about the legal consequences of this, in particular about the unlimited joint and several liability. Важно также иметь в виду, что применение этого положения породит высокий спрос на юрисконсультов среди компаний, занимающихся перевозками и материально-техническим снабжением, поскольку им потребуется информировать своих клиентов о соответствующих юридических последствиях, в частности о неограниченной солидарной и совместной ответственности.
The Chairman of HCC, in consultation with the Assistant Secretary-General for Central Support Services, the Controller and the Legal Counsel, should clarify the provisions in the Procurement Manual governing the tenure of members of the Committee and review the appointments of current Committee members to assure that those provisions are being complied with. Председателю КЦУК в консультации с помощником Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию, Контролером и Юрисконсультом следует уточнить положения Руководства по вопросу о закупках, регулирующие срок полномочий членов Комитета, и провести обзор действующих назначений членов Комитета в целях обеспечения соблюдения этих положений.
His Government was committed to not allowing the authorities to act with impunity and had established independent fact-finding commissions to investigate both incidents; family and friends of the victims had the right to legal counsel and to testify in court. Его правительство не намерено допустить, чтобы действия властей остались безнаказанными, и создало независимые комиссии по расследованию фактов в связи с обоими этими инцидентами; родственники и друзья пострадавших имеют право на услуги адвоката и дачу показаний в суде.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.