Sentence examples of "cherished colleague" in English

<>
The audience of legislators and luminaries applauded, but few of them were likely to have read the source of the quote, Mendeleev's "Cherished Notes" – his only political economic statement, published in 1905. Законодатели и знаменитости зааплодировали, но вряд ли кто-то из них читал ту работу, из которой была взята цитата. Это единственное заявление Менделеева на тему политики и экономики «Заветные мысли», опубликованное в 1905 году.
The colleague whose husband is French has left for Paris. Коллега, чей муж француз, уехала во Францию.
Those who want none of it now might want to put it in perspective: More "socialism" might mean less danger to their cherished gun rights. И тем, кому все это не нужно, следует трезво оценить ситуацию. Чем больше будет такого социализма, тем меньшей опасности будет подвергаться их любимое право на ношение оружия.
We have a colleague in Spain. У нас есть коллега в Испании.
Weakening European unity is perhaps Russia’s most cherished policy goal, and Catalonian independence from Spain strikes at the heart of European cohesion. К тому же для России важно ослаблять европейское единство, а независимость Каталонии от Испании по нему серьезно бьет.
They congratulated their colleague on his promotion. Они поздравили своего коллегу с повышением.
The United States and other liberal states would do a much better job of promoting their most cherished political values if they concentrated on perfecting these practices at home instead of trying to export them abroad. Соединенные Штаты и прочие либеральные государства будут добиваться гораздо больших успехов в продвижении дорогих их сердцу политических ценностей, если они сосредоточатся на совершенствовании этой практики у себя дома вместо того, чтобы пытаться экспортировать ее за рубеж.
Please reserve a hotel for our colleague for that time. Забронируйте, пожалуйста, для нашего сотрудника отель на это время.
Along with the blue-and-yellow flag and the embroidered traditional shirts so often seen in the streets in this trying time for Ukraine, the Ukrainian language is set to become a cherished, and practiced, national symbol. Вместе с желто-синим флагом и традиционными расшитыми рубахами, которые можно часто встретить на улицах украинских городов в это тяжелое для страны время, украинский язык тоже должен стать драгоценным и родным национальным символом.
Your husband was always a popular colleague of ours. We held him in high esteem, not only because of his professional competence, but especially because of his humanity, which we shall never forget. Для нас Ваш муж был уважаемым коллегой, которого мы ценили не только из-за профессиональной компетенции, но и за его человечность, которую мы не забудем.
Finally, because most liberals are convinced that their cherished beliefs are beyond debate, they fail to recognize that non-liberal societies may not welcome these wonderful gifts from abroad. И наконец, поскольку большинство либералов уверены в том, что их заветные убеждения не подлежат никакой критике, они не понимают того, что нелиберальным обществам могут не понравиться эти чудесные заграничные дары.
Please provide us with the name of a contact as well as his department for our colleague. Назовите, пожалуйста, партнера по беседе, а также отдел, с которым должен связаться наш сотрудник.
Even if deprived of their cherished subsidies, Ukraine’s crony capitalists will still have at their disposal a formidable arsenal of cash and assets they’ve already acquired. Даже лишившись заветных субсидий, клановый капитализм Украины все равно будет иметь в своем распоряжении мощный арсенал наличности и активов, который уже создан.
Since I am a musician myself - among others I play the saxophone - I started a music club with a colleague. А поскольку я сам музыкант и играю в том числе и на саксофоне, то вместе с коллегой организовал интересный музыкальный кружок.
His attitudes toward women and race challenged cherished beliefs and shared values. Он со своим отношением к женщинам и расовому вопросу бросал вызов их заветным убеждениям и общим ценностям.
His PC colleague Pavel Gusev says that he voted in favor because he likes the proposed Moscow list. Его коллега по ОП Павел Гусев говорит, что голосовал за, так как ему нравится предложенный московский список.
They get excited and fearful after an attack here at home, or after some tragic carnage overseas, but they don’t want government officials to do anything that might inconvenience them or force them to abandon some cherished special interest. Они тревожатся и пугаются, когда в стране происходит атака, но не хотят, чтобы правительство принимало меры, могущие доставить им неудобство или вынудить их отказаться от каких-то своих особых интересов.
She was chief executive of the Financial Times for seven years, resigning when the top job at its parent company Pearson's went to a junior male colleague. Она была руководителем Financial Times в течение семи лет, уйдя в отставку, когда высокий пост в головной компании Pearson's занял коллега-мужчина, занимавший более низкую должность.
For starters, look at what happens whenever some foreign government acts in a decidedly illiberal fashion or objects to U.S. or Western efforts to expand human rights, democracy, or any other cherished liberal principle. Взгляните для начала на то, что происходит, когда то или иное зарубежное государство действует решительно нелиберально или возражает против попыток Запада по распространению прав человека, демократии и всех прочих заветных принципов либерализма.
But the paradox is that official Minsk denies its active role in creating the CU+EU format, and the Belarusian leader, at a meeting with his Ukrainian colleague, underscored that Kyiv alone was the author of the new format. Но парадокс в том, что официальный Минск от своей активной роли в рождении формата ТС+ЕС открещивается, а белорусский лидер на встрече с украинским коллегой подчеркнул, что инициатором нового формата и вовсе стал Киев.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.