Sentence examples of "cheated" in English with translation "обманывать"

<>
The stale smell of a cheated woman! Мерзкий запах обманутой женщины!
He cheated her into believing it was true. Он обманул её, заставив поверить, что это было правдой.
You cheated us, and we don't believe you. Вы нас обманули, и мы вам не верим.
He cheated his clients out of a lot of money. Он обманул своих клиентов на большую сумму денег.
You cheated yourself, woman, by sitting down at a table with the likes of me. Ты сама себя обманула, женщина, сев за стол с таким, как я.
The cheated presidential candidates, both veterans of the revolution, instinctively thought of a replay of history. Обманутые кандидаты в президенты - оба ветераны той революции - инстинктивно подумали о повторении истории.
Of course, electorates have been cheated, bribed, and blackmailed for as long as there have been elections. Конечно, избирателей обманывали, подкупали и шантажировали во все времена.
I wanted to help you, but instead of trying to live up to your potential, you cheated. Я хотела помочь тебе, но вместо того, чтобы попытаться соответствовать своим возможностям, ты обманывал.
Without transparency, it is easy for citizens to feel that they are being cheated - and they often are. А без прозрачности гражданам легко чувствовать себя обманутыми, да часто так оно и бывает.
We went back to Beslan to find some of the victims who cheated death in the classroom atrocity Мы вернулись в Беслан, чтобы найти некоторых из жертв, которые обманули смерть во время зверства в школе
Now, it wasn't as if there was a few bad apples - a few people cheated a lot. Причём это получалось не из-за пары злостных обманщиков: сильно обманывали немногие.
Over-taxed and cheated by bad trade deals, goes the argument, America needs tax relief to revive its competitive prowess. Согласно этому аргументу, чрезмерно налогооблагаемой и обманутой плохими торговыми сделками, Америке необходимы налоговые льготы, чтобы восстановить свою конкурентоспособность.
Again, a lot of people cheated by just by a little bit, and they were insensitive to these economic incentives. Снова большинство обманывало лишь понемногу, и экономические стимулы не влияли на результат.
We're going to watch Elizabeth Gilbert five times because what she says is so clever," you'd feel cheated. Мы будем смотреть Элизабет Гилберт 5 раз, потому что она такая умная," - вы бы почувствовали себя обманутыми.
And point, by point, by point, within the first month of his inauguration he has lied, and deceived, and cheated the American people. И пункт за пунктом, в течение первого месяца после его инаугурации он лгал, и обманывал, и нарушал обещания американскому народу.
The authorities have opened an investigation into the disappearance and alleged abuse of another former staff member who Karimova apparently believed had cheated her. Власти начали расследование по факту исчезновения и предполагаемого дурного обращения с другим бывшим членом администрации, который, по мнению Каримовой, вроде бы обманул ее.
Ten years on, we went back to Beslan in southern Russia to find some of the victims who cheated death in the classroom atrocity. Десять лет спустя мы вернулись в Беслан на юге России, чтобы найти некоторых из жертв, которые обманули смерть во время зверства в школе.
But she's very thankful for the public investment in schooling so she can count, and won't be cheated when she reaches the market. Она благодарна инвестициям в образование - ведь она уже умеет считать, и на рынке ее не обманут.
Russian officials, including President Dmitry Medvedev, indicated at the time that they had blessed the decision, but it soon became clear that the Kremlin had been cheated – and was furious. Российские руководители, включая Дмитрия Медведева, в то время дали понять, что одобряют такое решение, однако вскоре стало ясно, что Кремль обманули – и что он в ярости.
If in the course of inspections Iraq were exposed as having lied and cheated this would be a confirmation of the effectiveness of the inspections, scarcely a justification for military reprisals. Если бы в ходе инспекций обнаружилось, что Ирак обманывал международную общественность, это лишь подтвердило бы эффективности инспекций, но не стало бы оправданием военных действий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.