Sentence examples of "charismatic" in English with translation "харизматический"

<>
Translations: all106 харизматичный69 харизматический29 other translations8
Ahmadinejad is a charismatic figure; Bernanke is not. Ахмадинежад – харизматическая личность; Бернанке нет.
When the leadership is charismatic and strong, the party is a servile instrument. Когда лидерство является харизматическим и сильным, партия становится рабским инструментом.
Moreover, charismatic leadership can be problematic even when it takes a benign form. Более того, харизматическое руководство может стать проблемой, даже когда оно носит положительный характер.
What’s missing this time, however, is a charismatic leader comparable to Khomeini. Вот чего не хватает на этот раз, так это харизматического лидера, сравнимого с Хомейни.
The resolve of many Falun Gong members has been strengthened by official efforts to discredit Li Hongzhi, their charismatic leader. Эффект от устранения многих членов движения Фалун Гонг был усилен официальными попытками дискредитировать харизматического лидера движения Ли Хонг Цзи.
Dependence on Russia - even if its face is now that of the allegedly "charismatic" Gerhard Schroeder - will only lead to an abyss. Зависимость от России - даже если от ее лица теперь выступает якобы "харизматический" Герхард Шрёдер - приведет только в пропасть.
Chávismo, apart from its reliance on charismatic leadership, has never amounted to more than a social program hitched to an oil bonanza. Чавизм, помимо своей зависимости от харизматического лидерства, никогда не опирался на что-то большее, нежели на социальную программу, снабжаемую благодаря золотому нефтяному дну.
Given the positive impact that such a charismatic and forward-thinking pope can have on the world, we should all share that hope. Учитывая положительное влияние, которое такой харизматический и дальновидный Папа Римский может оказать на мир, мы все должны разделять эту надежду.
Such minority communities are also characterized by a missionary approach to spreading their ideas, strong internal cohesion, hierarchical structure, and sometimes a charismatic leader. Такие сообщества-меньшинства характеризуются также миссионерским подходом к распространению своих идей, сильной внутренней сплоченностью, иерархической структурой и иногда харизматическим лидером.
After all, an authoritarian regime built around a charismatic leader requires more than middling public support if it is to avoid unrest and violence. В конце концов, авторитарному правительству построенному вокруг персоны харизматического лидера требуется более посредственная общественная поддержка для того, чтобы избежать волнений и беспорядков.
Even citizens who prize accuracy have little way of knowing that they are sacrificing it when they switch channels from boring foxes to charismatic hedgehogs. Даже граждане, приветствующие точность суждений, редко догадываются о том, что они жертвуют ей, когда переключают канал со скучной лисы на харизматического ежа.
When Iraq was liberated, most people, especially the poor, began to hope for a charismatic leader who would save them from the bitter reality of daily life. Когда Ирак был освобожден, большинство людей, особенно бедные, начали надеяться на харизматического лидера, который спасет их от горькой действительности повседневной жизни.
The emergence of an embryonic "world civil society" heightens demand for universal and charismatic figures, holding out the hope of global accountability, but also carrying populist overtones. Зарождение "мирового гражданского общества" усиливает спрос на универсальных и харизматических фигур, дающих людям надежду на глобальную подотчетность с определенным популистским подтекстом.
One-party systems, one-man charismatic dictatorships, or a mixture of the two, as in Tito's Yugoslavia, are a guarantee of sclerotic minds and inert governments. Однопартийные системы, единоличные харизматические диктатуры или их смесь, как правление Тито в Югославии, являются гарантией склеротических умов и инертных правительств.
Such acts of graceful nobility have contributed to his reputation as a kind, approachable, charismatic, and decisive leader – one who has proved to be highly appealing worldwide. Такие благородные поступки способствовали созданию его репутации как доброго, доступного, харизматического и решительного руководителя – человека, который показал себя очень обаятельным для всего мира.
Charismatic species and species at risk of extinction are known by-catch of fisheries for highly migratory fish stocks, straddling fish stocks and other high seas fish stocks. Известно, что харизматические виды и виды, которым угрожает исчезновение, попадают в прилов на промыслах запасов далеко мигрирующих рыб, трансграничных рыбных запасов и других рыбных запасов открытого моря.
But when groups are based on an ideology or a particular tribe, they can become discriminatory and oppressive toward non-members, especially if a domineering, charismatic leader is in charge. Но когда основой группы является идеология или какое-либо конкретное племя, она может стать орудием дискриминации и угнетения по отношению к тем, кто в нее не входит, особенно если ей управляет доминантный, харизматический вождь.
One lesson we have learned from both the Milosevic and Hussein trials is that one should not put men or women on trial in order to terminate their charismatic appeal. Одному судебные процессы над Милошевичем и Хуссейном нас точно научили: нельзя использовать суд для того, чтобы покончить с имиджем харизматических политиков.
These movements’ amorphous nature – often channeled through charismatic leaders – allows each individual to project onto them his or her dreams, making them difficult to counter within the framework of traditional politics. Аморфный характер этих движений, который часто воплощается через уста харизматических лидеров, позволяет каждому отдельному человеку проецировать на них свои мечты, что делает их более трудными противостоять, особенно в рамках традиционной политики.
One of the most dangerous ideas of contemporary populism is that political parties are obsolete, and should be replaced by movements led by charismatic leaders who act as the voice of “the people.” Одна из самых опасных идей современного популизма в том, что политические партии устарели и что их надо заменить движениями во главе с харизматическими лидерами, которые действуют в качестве голоса «народа».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.