Sentence examples of "challenged" in English with translation "бросать вызов"

<>
Protestant sects and states challenged Hapsburg Catholic rule. Протестантские секты и государства бросили вызов католической власти Габсбургов.
Saudi Arabia is being challenged by non-Arab Iran. Саудовской Аравии бросает вызов Иран, который арабским не является.
Others who challenged Mr. Putin have suffered the same fate. Такая же судьба постигла других людей, бросивших вызов Путину.
Communism and the Third World directly challenged the American gospel. Коммунизм и страны Третьего мира открыто бросали вызов убеждениям американцев.
Rutledge and I had challenged Tanner to a drifting competition. Рутледж и я бросили вызов Таннеру на соревновании по дрифту.
Then Robert Solow and Moses Abramovitz challenged this near-consensus. Затем Роберт Солоу и Моисей Абрамовиц бросили вызов данному консенсусу.
At long last the dollar would be challenged; perhaps even dethroned. Наконец-то, доллару брошен вызов, может даже получится свергнуть его с трона.
His attitudes toward women and race challenged cherished beliefs and shared values. Он со своим отношением к женщинам и расовому вопросу бросал вызов их заветным убеждениям и общим ценностям.
If the regime is challenged, it undoubtedly would expect Washington’s support. Если режиму будет брошен вызов, он, конечно же, будет надеяться на поддержку Вашингтона.
Fourth, Moscow’s Trojan horses need to be called out and challenged. В-четвертых, необходимо обозначить и бросить вызов «троянским коням» Москвы.
It challenged negative stereotypes while positioning Ukraine as a quintessentially European nation. Успешное проведение конкурса бросило вызов негативным стереотипам, позиционируя Украину как исконно европейскую нацию.
You challenged his authority, so he stitched like you up like a kipper. Ты бросил вызов его власти, поэтому он и развел тебя как ребенка.
The Russian decision to intervene in late September 2015 directly challenged Turkish interests. Решение России осуществить прямое вмешательство, принятое в конце сентября 2015 года, бросило вызов интересам Турции.
Saddam Hussein had challenged and questioned the size of George Bush's dick. Саддам Хусейн бросил вызов и подставил под вопрос размер члена Джорджа Буша.
The way the fighters in Kobane have challenged stereotypical gender roles is just one example. Одним из примеров этого является то, как курдские бойцы в Кобани бросают вызов гендерным стереотипам.
And Ayatollah Khomeini challenged the Al Saud's ideological monopoly and control of Mecca and Medina. Аятолла Хомейни бросил вызов идеологической монополии Аль Сауда и управлению Меккой и Мединой.
And so, once more, the man of non-violence has challenged the might of the British Empire. И снова, человек ненасилия бросил вызов власти Британской Империи.
Threats to energy security must be challenged and resolved on a multilateral basis, with all stakeholders present. Необходимо бросить вызов угрозам надежности энергоснабжения, и их необходимо решать на многосторонней основе со всеми присутствующими заинтересованными сторонами.
Manufacturing workers and high-tech professionals alike in Europe and America are being challenged by global competition. Производственным рабочим и профессионалам в области высоких технологий в равной степени в Европе и Америке бросает вызов глобальная конкуренция.
The hyper partisan crowd took particular exception to Jan Gross, an intrepid scholar who has challenged mainstream Polish history. Особенно им не понравились цитаты из историка Яна Гросса (Jan Gross), который осмелился бросить вызов официальной версии польской истории.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.