Sentence examples of "central business district" in English

<>
Since the early 1990s, Jakarta’s government has sought to improve traffic flows with a rule that private cars driven during rush hours in the city’s central business district must contain three or more passengers. С начала 1990-х годов руководство Джакарты стремилось улучшить движение транспортных средств в соответствии с правилом, согласно которому частные автомобили, управляемые в часы пик в центральном деловом районе города, должны были иметь трех или более пассажиров.
I used Toussaint's time of death to narrow down my search of the Central Business District's surveillance camera footage and the videos from inside the club. Я использовал время смерти Туссана, чтобы сузить поиск записей камер наблюдения из центрального делового района и записей изнутри клуба.
For most of the 20th century, the dynamics of the urban structure reflected the slow shift from city centres that were occupied by housing and retail premises to central business districts, with offices and specialized services. На протяжении большей части XX века динамика развития городской структуры отражала процесс медленного перехода от городских центров, занятых жилыми зданиями и розничными предприятиями, к центральным деловым районам с соответствующими офисами и специализированными услугами.
Police stormed the Lindt cafe in the central business district, bringing an end to a day-long standoff with gunman Man Haron Monis. Полиция взяла штурмом кафе «Линдт» в центральном деловом квартале Сиднея, положив конец длившемуся целый день противостоянию с Мэном Хароном Монисом (Man Haron Monis).
Despite their setbacks and lost credibility following the torching of Bangkok's central business district, the red shirts have grown in number and demonstrate monthly against Abhisit's government. Несмотря на неудачи и потерянное доверие из-за поджога центрального делового округа Бангкока, "краснорубашечники" увеличивают свою численность и устраивают ежемесячные демонстрации против правительства Абисита.
The move is likely to spark long-promised protests in Hong Kong's business district, as activists began planning and mobilizing within hours of the announcement. Такой ход, скорее всего, положит начало давно обещанным протестам в деловом квартале Гонконга, так как активисты начали планирование и мобилизацию в считанные часы после этого заявления.
Following the publication by Beijing of a white paper outlining China's authority over Hong Kong in June, democracy activists held an unofficial referendum on voting in the special administrative region, and hundreds of thousands marched to the city's business district and staged a sit-in. Вслед за публикацией Пекином документа, описывающего контроль Китая над Гонконгом, в июне, активисты демократического движения провели неофициальный референдум о выборах в особом административном регионе, и сотни тысяч вышли в деловой центр города и устроили сидячую забастовку.
Soon after the railroad was completed through Moscow, steel rails of a narrow-gauge track were laid from the depot to the center of the business district, and Moscow had its own "street-car," a mule-drawn vehicle for transporting passengers and freight. Вскоре после завершения прокладки железной дороги через Москоу были сооружены стальные рельсы узкоколейных путей, ведущих из депо в центр делового района, и в Москоу появился «трамвай», приводимый в движение мулами, для перевозки пассажиров и грузов.
Go through the business district, stay away from the gangs downtown. Пересечем деловой квартал, будем обходить центр, где полно банд.
You jaywalked in a business district, sir. Неосторожно перешли улицу, сэр.
Isn't it true that while your children were in Bree's care, that she passed out drunk and allowed them to wander off to a downtown business district? Правда ли, что когда ваши дети оставались на попечении Бри, она напилась до потери сознания, из-за чего дети заблудились в центре города?
Parking fees, business district tolls, vehicle financing arrangements, insurance schemes and other means to affect the cost per trip of vehicle use could also be deployed to encourage a modal shift to more efficient transport systems. Взимание платы за стоянку и въезд в деловые районы, продажа автомобилей в рассрочку, планы страхования и другие средства, которые сказываются на стоимости поездок автотранспортом, могут также использоваться для обеспечения перехода к использованию более эффективных транспортных систем.
Data from 34 countries, including 26 post-socialist economies of Eastern Europe and Central Asia, in the Business Environment and Enterprise Performance Survey (2005) showed evidence that firms managed by women had a 5 per cent lower probability of receiving a loan and were likely to pay, on average, interest rates half a percentage point higher than firms managed by men (Muravyev and others, 2009). Данные по 34 странам, включая 26 постсоциалистических экономик Восточной Европы и Центральной Азии, из Обследования деловой среды и показателей деятельности предприятий (2005 год) свидетельствуют о том, что находящиеся под управлением женщин фирмы имеют на 5 процентов более низкую вероятность получения ссуды и платят они в среднем на полпроцента более высокие процентные ставки, нежели фирмы под управлением мужчин (Muravyev and others, 2009).
Place the beacon on a clean wall or surface in a safe, central area inside your business. Поместите маяк на чистую стену или поверхность в безопасном центральном месте вашей компании.
In Statistics Norway a project on population management has been established to harmonise data from the base registers (Central Population Register, business register and register on addresses, buildings and dwellings). Статистическое бюро Норвегии разработало проект по управлению совокупностями для согласования данных базовых регистров (Центральный регистр населения, регистр предприятий, регистр адресов, зданий и единиц жилья).
The voluntary agreement between the Federal Government and the Central Associations of German Business of 2001 designated four fields of action- reconciliation of work and family, better educational and training opportunities, more women in leadership positions, and overcoming the wage gap. В достигнутом в 2001 году добровольном соглашении между федеральным правительством и центральными ассоциациями немецких предпринимателей были сформулированы четыре направления деятельности: содействие совмещению работы и семейных обязанностей, расширение возможностей для образования и профессиональной подготовки, продвижение женщин на руководящие должности, а также упразднение различий в оплате труда.
Data for future censuses will be collected from a register-based statistical system that is built around three base registers: The Central Population Register, the Business Register and the Register on Addresses, Buildings and Dwellings (GAB-register). Данные для будущих переписей будут получаться из регистровой статистической системы, основанной на трех базовых регистрах- Центральном регистре населения, Регистре предприятий и Регистре адресов, зданий и единиц жилья (Регистр ЗАЗ).
This body should involve representatives from the environment, health and transport sectors of the central government, municipalities, business groups, trade unions and NGOs. В состав этого органа должны войти представители секторов окружающей среды, здравоохранения и транспорта из центрального правительства, муниципалитетов, деловых кругов, профсоюзов и НПО.
This body should involve representatives from the environment, health and transport sectors of the central government, municipalities, business groups, trade unions and non-governmental organizations. В состав этого органа следует включить представителей секторов окружающей среды, здравоохранения и транспорта из центрального правительства, муниципалитетов, деловых кругов, профсоюзов и неправительственных организаций.
By far the biggest revenue generators in central and southern Somalia are the huge business cartels and associated businesses that are multi-million dollar enterprises. Крупнейшими источниками доходов в центральной и южной частях Сомали являются мощные бизнес-картели и связанные с ними коммерческие предприятия, представляющие собой бизнес-структуры с многомиллионным оборотом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.