Sentence examples of "census takers" in English

<>
Supporters of gathering statistics on race and religion also look to the experiences of the United States, Britain, or the Netherlands, where census takers are free to inquire about ethnic origins and a citizen's sense of belonging. Сторонники сбора статистики о расовой и религиозной принадлежности граждан также опираются на опыт Соединенных Штатов, Великобритании или Нидерландов, где счетчики переписи населения могут свободно задавать вопросы об этническом происхождении и чувстве принадлежности гражданина.
On average, the actual workload for each census taker during the census was 350 persons (the work plan estimated 348 persons) in urban settlements and 300 (299 in the work plan) in rural areas. В среднем по стране фактическая нагрузка на счетчика во время переписи составила в городских поселениях 350 человек (по оргплану предполагалось 348 человек), в сельской местности- 300 человек (по оргплану- 299 человек).
This imagined order became reality when British census takers forced Indians to categorize themselves by caste. Такой воображаемый порядок стал реальностью, когда британские переписчики вынудили индийцев распределить себя по кастам.
‘Trasianka’ will be equalized with Belarusian language during the census. «Трасянка» будет приравняна к белорусскому языку во время переписи.
Furthermore, even normally passive firms can become liquidity takers under stressed conditions when liquidity is most needed but in vanishing supply. Кроме того, даже по-обыкновению пассивные фирмы могут стать потребителями ликвидности при неблагоприятных условиях, когда ликвидность больше всего необходима, но ее поставка на исходе.
Latest census data shows that the total population of the country is slightly above 7 million people. Последняя перепись показывает, что общее население страны - немногим более 7 миллионов.
In fact, the authors find that "some HFTs are almost 100% liquidity takers, and these firms trade the most and are the most profitable." Фактически, авторы находят, что «некоторые HFT-трейдеры почти на 100% являются потребителями ликвидности, и они торгуют больше всего и являются самыми доходными».
This year, Americans will spend around $106 million on pumpkins, according to the U.S. Census Bureau. По сообщению бюро переписи населения США, в этом году американцы потратят около $106 млн на тыквы.
The FCA will also have responsibility for the prudential regulation of other sectors across the financial services industry that do not fall under the PRA’s scope (deposit takers, insurers and significant investment firms). FCA также несет ответственность за пруденциальное регулирование других секторов индустрии финансовых услуг, которые не входят в зону ответственности PRA (депозитные учреждения, страховые и важные инвестиционные фирмы).
That compares with women in the U.S. earning 77 percent of what their male counterparts make, according to the U.S. Census Bureau. А вот по данных Бюро переписи США, американки зарабатывают 77 % от того, что получают мужчины.
So far, he has found no takers. Пока он не смог найти покупателей.
The number, however, was based on certain census data extrapolations. Эта цифра была получена с помощью экстраполяции на основании данных определенных переписей.
But once it comes time to make a concrete decision and implement it, Russian tax policy, the companies’ positions as global price takers, and the greater and longstanding estrangement of the Russian populace from direct oil revenue benefits will render a voluntary cut highly unlikely. Однако когда речь заходит о конкретных решениях и о том, чтобы проводить их в жизнь, добровольное сокращение российской добычи становится маловероятным. Об этом говорят и особенности российской налоговой политики, и тот факт, что российские компании оказывают мало влияния на мировые цены, и давняя и прочная отчужденность российского населения от непосредственных нефтяных доходов.
Census data clearly show that the “great recession,” exerted massive downward pressure on the birth rate, a decline which has substantially outlived the recession itself. По официальной статистике, «великая рецессия» явно отрицательно сказалась на рождаемости, причем этот эффект пережил саму рецессию.
Russian equities have been in decline for the past month, but long termers risk takers might want to get in the lows in the Market Vectors Russia fund. В течение всего прошлого месяца российские акции теряли в цене, однако инвесторы, возможно, захотят сделать долгосрочные вложения именно сейчас, пока цены на акции из списка индексного фонда Market Vectors Russia не начали расти.
Looking at the census data, you can therefore get a pretty clear idea about which regions are dominated by ethnic Russians and other ethnic Slavs. Таким образом, по результатам переписи можно получить вполне четкое представление о том, где преобладают этнические русские и прочие этнические славяне.
Russia’s intervention in Syria, coming on the heels of a deeper crisis triggered by the Kremlin’s annexation of Crimea and its involvement in the war in eastern Ukraine, put U.S. cooperation with Moscow on the table for U.S. and European policymakers but had few takers in the West. Российская интервенция в Сирии, начатая на волне более мощного кризиса, вызванного аннексией Крыма и участием Москвы в войне на востоке Украины, поставила вопрос о сотрудничестве США и Европы с Россией; однако желающих сотрудничать на Западе оказалось мало.
The US Census Bureau reports that the combined value of U.S./Russian imports and exports was almost $25 billion in 2015, up from less than $10 billion in 2000. По данным Федерального бюро государственной статистики США, суммарная стоимость американо-российского импорта и экспорта составила в 2015 году почти 25 миллиардов долларов — для сравнения в 2000 году эта цифра составляла менее 10 миллиардов долларов.
Humans were placed on this planet as caretakers, not takers, which is what we’ve turned into on a global scale. Люди появились на земле, чтобы оберегать и заботиться, а не для того, чтобы брать, но в глобальных масштабах мы превратились именно в потребителей.
According to U.S. Census data, two-way trade between the two totaled $34.3 billion in 2014 compared with $38 billion in 2013. По данным Бюро экономической статистики США, объем двухсторонней торговли между двумя странами в 2014 году составлял 34,3 миллиарда долларов по сравнению с 38 миллиардами в 2013 году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.