Sentence examples of "cavalier" in English

<>
The national security implications of Hillary Clinton’s cavalier approach to security far outweigh the legal consequences of her actions. Возможные последствия бесцеремонного подхода Хиллари Клинтон для национальной безопасности во многом перевешивают юридические последствия ее действий.
That analysis fails to take into account his cavalier attitude toward risk. Однако в подобном анализе не учитывается его высокомерное отношение к риску.
Such a cavalier attitude to the demands of lesser powers to be heard is no longer possible. Такое учтивое отношение к требованиям менее влиятельных государств быть услышанными более не представляется возможным.
Might there be a causal relation between the Bush administration's cavalier, if not hostile, attitude toward law and its dazzling inability to acknowledge mistakes and manage midstream readjustments? Может ли быть каузальное отношение между бесцеремонным, если не враждебным отношением администрации Буша к закону и ее поразительной неспособностью признавать свои ошибки и вносить коррективы?
The cavalier response heard from Washington insiders is that the Chinese wouldn't dare spark such an endgame. Высокомерный ответ, полученный от инсайдеров в Вашингтоне, состоит в том, что китайцы не осмелятся разыграть такой эндшпиль.
The stolid Pence simply waited out Kaine who assailed him on a variety of fronts, from Donald Trump’s cavalier statements about nuclear weapons to his steadfast refusal to release his taxes. Флегматичный Пенс попросту оказался более терпелив и выдержан, чем Кейн, бросавшийся на него по разным поводам — от бесцеремонных заявлений Дональда Трампа по поводу ядерного оружия до его упрямого отказа опубликовать свои налоговые декларации.
But it is not too soon to ask if the Bush Administration's unfathomably cavalier and gratuitously alienating attitude toward America's European allies will change substantially on January 20, 2009. Но уже не рано задаться вопросом, значительно ли изменится после 20 января 2009 г. необъяснимо высокомерный и необоснованно отчуждённый подход администрации Буша к европейским союзникам Америки.
And she says that if you will apologize for the cavalier manner with which you disrupted her mother's burial, she will not pursue disciplinary action against you or Lisbon or myself. И она сказала, что если вы извинитесь за бесцеремонную манеру, с которой вы прервали похороны ее матери, она не будет принимать дисциплинарных мер против вас, Лисбон или меня.
Since the crisis in political relations caused by repeated incidents in the Senkaku Islands starting in 2010, policymakers in Tokyo interpreted Beijing’s actions as flexing newfound national muscle, and they grew frustrated with the United States for its seemingly cavalier attitude towards Chinese assertiveness in the East China Sea. С тех пор как в 2010 году начался вызванный неоднократными инцидентами на островах Сенкаку кризис политических отношений, политики Токио истолковывали действия Пекина как демонстрацию новообретенной национальной силы и разочаровывались в Соединенных Штатах за их на первый взгляд высокомерное отношение к настойчивости китайцев в Восточно-Китайском море.
“Russia appears concerned about heightened instability in the area at large, the prospect of further empowering Islamists, and the West’s typically cavalier attempts to push its agenda under the guise of noble moral values,” Peter Harling, director for Egypt, Syria and Lebanon at the Brussels-based International Crisis Group, said in e-mailed comments on Jan. 29. «Россия заметно обеспокоена ростом нестабильности в этом регионе в целом, перспективами дальнейшего усиления исламистов и типичными для Запада бесцеремонными попытками протолкнуть свои цели и интересы под прикрытием благородных нравственных ценностей», - написал 29 января в своих комментариях директор по Египту, Сирии и Ливану из базирующейся в Брюсселе неправительственной Международной группы по предотвращению кризисов (International Crisis Group) Питер Харлинг.
The Duelling Cavalier is now a musical. Теперь "Кавалер - дуэлянт" - это мюзикл.
"The Dueling Cavalier" is now a musical. Теперь "Кавалер - дуэлянт" - это мюзикл.
This is not the forum to be cavalier. Мы здесь не на суде чести, чтобы так скромничать.
And I knew about the jellyfish, but I was sort of cavalier. Я ведь знала про этих медуз, но предпочла смотреть на проблему свысока.
They had us with the Mercury, Gemini, and Apollo missions and their cavalier space plans and suicidal rocket jockeys. Они держали нас в курсе по поводу миссий Mercury, Gemini и Apollo, а также - своих смелых космических планов и самоубийственных полетов на ракетах.
Saab ignored them so completely that their new 900 shared only a third of its components with the Cavalier. Saab настолько их проигнорировал, что новый 900 позаимствовал всего лишь треть деталей из Cavalier.
Years later, he spoke of his "own rather cavalier attitude toward the budget deficit and other monetary or fiscal problems. Годы спустя он говорил о своем "скорее надменном отношении к дефициту бюджета и другим монетарным или фискальным проблемам.
Nor, thus far, have they expressed any concern about Trump’s cavalier approach to Russia’s cyberattack on the United States. Они также не выразили никакой обеспокоенности тем, насколько беспечно Трамп отнесся к кибератакам России на США.
Western leaders’ dithering, and the callous, cynical, and cavalier support of Russia and China for Assad, is a stigma that they will bear forever. Сомнения лидеров западных стран, бездушная, циничная, надменная поддержка Асада Россией и Китаем является клеймом, которое они вечно будут носить.
Kaine charged that Trump was dangerously cavalier about the spread of nuclear weapons, pointing to his statements about allowing countries like Japan or South Korea to go nuclear. Кейн заявил, что Трамп крайне беспечно относится к распространению ядерного оружия, напомнив о его словах о том, что Япония и Южная Корея могут обзавестись ядерным оружием.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.