Sentence examples of "catchy" in English

<>
"Pigeon's Progress" struck me as a catchy title. "Путем голубя" - осенило меня - будет броским названием для книги.
For investors, that outcome justified the creation of the catchy acronym. По мнению инвесторов, такой результат оправдывал создание данной броской аббревиатуры.
Other recent winners wrought victory from vague platitudes, catchy hooks and generic rhymes. Другие победители недавних конкурсов ковали свои победы из бессмысленных банальностей, броских хуков и ничем не примечательных текстов.
President George W. Bush has been short on neither initiatives nor catchy slogans and acronyms. Президент Джордж Буш не был краток ни в инициативах, ни в броских лозунгах, ни в акронимах.
The EITI may not be a catchy acronym, but in concert with civil society efforts such as Publish What You Pay, it promises to do a lot more good in the world than most. EITI может и не является броским акронимом, но, совместно с усилиями гражданского общества в рамках такой кампании, как «Обнародуйте свои расходы», эта инициатива обещает принести гораздо большую пользу миру, чем многие другие.
It is catchy, simple to use and calculate, and sounds ominous. Он привлекает внимание, им просто пользоваться, и он выглядит угрожающе.
They are now searching for a catchy phrase to sell the effort to Russians. Сейчас они ищут запоминающуюся фразу, чтобы сообщить о своих усилиях россиянам.
That our profligate consumption requires five planets is a catchy story, but it is wrong. То, что для нашего расточительного потребления требуется пять планет, - хитроумный трюк, но он неверен.
Anybody - and any idea - can be sold with a bright ribbon and a catchy jingle. Кого угодно (и какую угодно идею) можно продать, наклеив яркую ленту и звонкий бубенец.
These complexities are lost on many observers when matched up against the convenient and catchy rhetoric of the "Shia Crescent." Данные детали часто упускаются многими аналитиками из виду, ведь у них есть такая удобная и привлекательная риторика "шиитского полумесяца".
But catchy ideas die hard, and Russia has moved to cement the current concept of the BRICs into an irreversible reality. Но навязчивые идеи умирают с трудом, и Россия попыталась превратить нынешнюю идею БРИК в необратимую реальность.
So we're gonna flush all my hard work because you got freaked out by some commercial that's not even that catchy. Так мы собираемся слить весь мой тяжелый труд только потому, что ты психанул из-за какой-то рекламы которая даже не цепляет.
In June 2009, the foreign ministers of the four countries met for the first time in Yekaterinburg, Russia, to transform a catchy acronym into an international political force. В июне 2009 г. министры иностранных дел четырёх стран впервые встретились в Екатеринбурге для превращения данной звучной аббревиатуры в международную политическую силу.
James Carville, a campaign strategist for President Bill Clinton (who benefited from his own Southern-infused Kennedy-like charm), coined a phrase – “It’s the economy, stupid” – so catchy that it is frequently invoked to this day. Джеймс Карвилл, стратег президентской кампании Билла Клинтона (получившего преимущество в том числе благодаря своему южному шарму, как у Кеннеди), придумал фразу: «Это экономика, дурачок», – такую прилипчивую, что она часто употребляется и сегодня.
A number of times, Kaine delivered the kind of catchy one-liners commonly delivered at debates. “Do you want a ‘You’re hired’ president in Hillary Clinton or do you want a ‘You’re fired’ president in Donald Trump?” Несколько раз Кейн выступил с легко запоминающимися остротами, какие часто применяются в ходе дебатов: «Вам нужен президент, говорящий „вы приняты“, каким является Хиллари Клинтон, или президент, заявляющий „вы уволены“, каким является Трамп?».
The joint report by the Department of Homeland Security and the Federal Bureau of Investigation has a catchy name for "Russian malicious cyber activity" – Grizzly Steppe – and creates infinite opportunities for false flag operations that the U.S. government all but promises to attribute to Russia. В совместном докладе Министерства внутренней безопасности и Федерального бюро расследований дается довольно громкое название «российской вредоносной киберактивности» — «Степь гризли» — и создаются неограниченные возможности для операций «под чужим флагом», которые правительство США, по сути, обещает приписать России.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.