Ejemplos del uso de "catch on" en inglés

<>
Whether an “establishment” figure – one backed by the party leadership, such as former Florida Governor Jeb Bush or New Jersey Governor Chris Christie – can catch on with voters will become clearer only after Iowa and New Hampshire have voted. Насколько фигура “истеблишмента” – поддержанная партийным руководством, таким, как бывший Губернатор Флориды Джеб Буш или Губернатором Нью-Джерси Крисом Кристи – завоюет популярность у избирателей, станет яснее только после чего проголосует Айова и Нью-Гемпшир.
So if Mommy has heartburn, one of them might catch on fire. Значит, если у мамочки изжога, один из них может загореться.
Didn't catch on, unfortunately. К сожалению, оно не прижилось.
He was always quick to catch on. Хасэ всегда был очень догадлив.
Yeah, it was a nice catch on that pneumothorax. Да, Прекрасная догадка с тем пневмотораксом.
And obviously now that's going to catch on. И это, очевидно, станет популярным.
We can only hope that it does not catch on. Мы можем только надеяться, что он не приживется.
This is the electric tie press, which never really did catch on. Вот электрический пресс для галстуков, который так и остался в истории.
It’s not clear whether the as-yet unnamed reference source will catch on. Но пока непонятно, приживется ли и понравится ли не имеющий на сегодня названия справочный источник.
I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking. Я не мог его понять; я не мог настроиться на его манеру говорить.
Nadella needs a better interface to allow consumers to catch on to this creation – a seamless computing universe. Чтобы привлечь пользователей в новую комплексную компьютерную вселенную, Наделле явно необходимо улучшить интерфейс.
"President Obama promised to begin to slow the rise of the oceans," Romney told the Republican convention, and then paused, with the expectant smile of a comedian waiting for the audience to catch on to the joke. "Президент Обама обещал начать замедление поднятия уровня океанов", - сказал Ромни на съезде Республиканской партии, после чего сделал паузу, ожидая с улыбкой комика, пока аудитория поймет шутку.
Martin O’Malley, the former governor of Maryland, has promise, but has yet to catch on. Мартин О’Мелли, бывший губернатор штата Мэриленд, выглядит многообещающе, но пока заметно отстает.
Finding solutions that fulfill Einstein's equations – space-times that describe the curvature of our universe – is difficult, so his theory was slow to catch on. Поиск решений, которые удовлетворяют уравнения Эйнштейна – то есть пространство-время, которое описывают кривизну нашей Вселенной – трудное дело и поэтому его теорию развивали очень долго.
So, again, this idea of being able to put sound anywhere you want to is really starting to catch on. Итак, идея послать звук в желаемом направлении становится действительно популярной.
In 2002 IOTC established a programme of inspection in port, instructing members to inspect documents, fishing gear and catch on board fishing vessels in port and to adopt regulations in accordance with international law to prohibit landings and trans-shipments by non-party vessels.142 В 2002 году ИОТК установила программу осмотров в порту, поручив своим членам осматривать документы, орудия лова и улов на борту рыболовных судов в порту, а также принимать, сообразуясь с международным правом, правила о запрещении выгрузки и перевалки улова судами, принадлежащими неучаствующим сторонам142.
Yet it may take a while for it to catch on, in this country where religious institutions like the Russian Orthodox Church still act as moral barometer for much of the nation. Правда, может потребоваться какое-то время, чтобы эти идеи прижились в стране, где религиозные институты вроде православной церкви все еще служат барометром нравственности для значительной части населения.
That system, according to the study, is "more like a revolver tucked away in its holster with its safety catch on than a gun cocked and ready to fire." Эта система, как подчеркивается в докладе, «больше напоминает револьвер, находящийся в кобуре и поставленный на предохранитель», а не ружье со взведенным затвором и готовое к стрельбе.
In that case, the central bank would probably print however many rubles these companies need, which it basically already did for the big oil producer Rosneft, and then watch the ruble fall further as markets catch on to the sleight of hand. В этом случае Центробанк России, вероятно, напечатает столько рублей, сколько потребуется этим компаниям — как он, в сущности, уже сделал ради крупнейшего производителя нефти «Роснефть», а затем будет наблюдать за дальнейшим падением рубля, когда рынки раскроют его уловку.
John ran to the station so as to catch the last train. Джон бежал на вокзал, чтобы успеть на последний поезд.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.