Sentence examples of "casual evidence" in English

<>
But casual evidence suggests that the region’s shoppers, merchants, and investors generally consider local Christians to be more trustworthy than local Muslims. Но случайные данные свидетельствуют о том, что покупатели, торговцы и инвесторы региона в целом считают, что местным Христианам можно больше доверять, чем местным Мусульманам.
Particular cases, such as the elimination of German meat processing and packing jobs, or casual workers in France, were widely discussed as evidence of a new threat. Конкретные случаи, типа ликвидации рабочих мест по обработке и упаковке мяса в Германии или вопроса временных рабочих во Франции, широко обсуждались как свидетельство новой угрозы.
We had a casual meeting on the crowded street. Мы случайно встретились на оживленной улице.
The evidence was against me. Доказательства были против меня.
She took a casual glance at the book. Она глянула в книгу.
All the evidence points to his guilt. Все указывает на его вину.
Even a casual glance at American stock market history will show that two very different methods have been used to amass spectacular fortunes. Даже беглый взгляд на фондовый рынок покажет, что использовались два отличных друг от друга метода сколачивания состояний.
Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary. Все верят в его историю, ведь обратному нет никаких доказательств.
WEBS were particularly innovative because they gave casual investors easy access to foreign markets. WEBS были чрезвычайно передовыми, потому что дали обычным инвесторам легкий доступ к иностранным рынкам.
The lawyer brought up new evidence. Адвокат привёл новое свидетельство.
On Wednesday, the Greek finance minister wore an open-necked shirt and casual jacket for proceedings along with a Burberry scarf. В среду министр финансов Греции был одет в рубашку с открытым воротом и обычный пиджак с галстуком Burberry.
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear. Единственным доказательством были следы спермы, оставшиеся на нижнем белье.
With less travel and fewer opportunities to meet each other, it's only a matter of time before we're back in the 1980s, knowing next to nothing about each other, devoid of casual, informal contact. Если ввести ограничения на въезд и лишить россиян и американцев возможности встречаться друг с другом, мы очень быстро вернемся к 1980-м годам, когда неформальное общение между ними было практически невозможно, и поэтому они ничего не знали друг о друге.
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. Если мы примем во внимание дополнительные доказательства, то второй закон следует изменить.
It's just plain good sense to see that keeping casual travelers out of a country prevents people from forming an unmediated opinion of it. Достаточно обыкновенного здравого смысла, чтобы понять, что, если лишить обычных людей возможности приезжать в ту или иную страну, это станет препятствием для формирования у них непосредственного мнения о ней.
From this evidence it follows that he is innocent. Из этого доказательства следует, что он невиновен.
If I have understood anything after traveling extensively in the U.S. during the election campaign, these casual conversations should be seen as a major input, whatever sociologists say about the value of such anecdotal data. Во время моих длительных поездок по США в период предвыборной кампании я понял, что эти беседы с простыми гражданами можно считать важнейшими вводными данными, что бы социологи ни говорили о ценности неофициальных данных.
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. Комиссия по честной торговле предъявила новые доказательства в расследовании подлога.
Fearing attacks from anti-Japan protesters, Fast Retailing, seller of the Uniqlo casual wear brand, temporarily shut 60 of its 169 stores in China from Sept. 14-24, according to spokeswoman Yukie Sakaguchi. Опасаясь нападений со стороны протестующих против Японии, компания Fast Retailing Co., продающая одежду торговой марки Uniqlo, с 14 по 24 сентября закрыла 60 из своих 190 магазинов в Китае, о чем сообщила ее пресс-секретарь Юкие Сакагучи (Yukie Sakaguchi)
Conclude on the appropriateness of Board of Directors’ use of the going concern basis of accounting and, based on the audit evidence obtained, whether a material uncertainty exists related to events or conditions that may cast significant doubt on the Company's ability to continue as a going concern Делаем вывод о правомерности применения Советом директоров допущения о непрерывности деятельности, а на основании полученных аудиторских доказательств - вывод о том, имеется ли существенная неопределенность в связи с событиями или условиями, в результате которых могут возникнуть значительные сомнения в способности Компании продолжать непрерывно свою деятельность
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.