Sentence examples of "casting vote" in English

<>
In practice, what is compulsory is not casting a valid vote, but going to the polling place, having one's name checked off, and putting a ballot paper in the box. На практике, граждане обязаны не отдать голос одному из кандидатов, а явиться на избирательный участок, отметиться и опустить бюллетень в избирательную урну.
Mr. BHAGWATI wished to know whether the amendment to the provision for the appointment of judges effectively gave the Reigning Prince the power to weigh the scales in deciding who should be appointed as a judge, because the Prince and Parliament each appointed the same number of members to the appointing body, and the Prince held the casting vote. Г-н БХАГВАТИ хотел бы узнать, предоставляет ли правящему князю поправка к положениям о назначении судей право фактически решать, кто должен быть назначен судьей, поскольку как князь, так и парламент назначают одинаковое число членов в орган, занимающийся назначением судей, и князь имеет право решающего голоса.
Likewise, some distinguished voter invariably claims that his name is missing from the rolls, or that someone has already cast his vote (but usually not both). Подобным образом, какой-нибудь прославленный избиратель неизменно заявляет о том, что его имя отсутствует в списках или что кто-то уже отдал свой голос (однако обычно не оба варианта).
While Madison rejected the notion of parroting the will of the public, Amash brags about using the internet as a tool to force his colleagues “to think twice” before casting a vote. Если Мэдисон был против того, чтобы, как флюгер, следовать за волей публики, Эмаш хвалится тем, что он пользуется интернетом как инструментом для того, чтобы заставлять своих коллег «дважды подумать» перед голосованием.
However, I would like to inform the Assembly that the Holy See, in consideration of its specific nature and its objectives, and in accordance with the recognized practice in similar cases, has decided to abstain from casting its vote on the individual candidates to the office of judge of the International Tribunal for Rwanda. Вместе с тем я хотел бы сообщить членам Ассамблеи о том, что Святейший Престол с учетом своего особого характера и целей и в соответствии со сложившейся в аналогичных случаях практикой принял решение воздержаться от участия в голосовании по отдельным кандидатурам на должности судей Международного трибунала по Руанде.
If threats and violence from the Taliban prevent too many Afghans from casting their vote, the legitimacy of the outcome could be questioned, possibly inciting even more turmoil, which Afghanistan’s fledging security forces would struggle to contain. Если угрозы и насилие со стороны «Талибана» помешают проголосовать слишком многим афганцам, легитимность результата может быть поставлена под вопрос, что, возможно, приведет к еще большему хаосу, который силы безопасности Афганистана, только еще формирующиеся, с трудом смогут сдержать.
Asked about Russian and Chinese power in a radio interview with host Mark Levin Wednesday night, Ryan focused his response only on U.S. participation in the United Nations Security Council and the country’s looming $500 billion in defense cuts. (Ryan helped set those cuts into motion by casting a “yes” vote on last August’s debt-ceiling deal; he says he was voting for the process, not the policy.) Когда в среду вечером его спросили о России и Китае в интервью на радио с ведущим Марком Левиным, Райан сконцентрировал свой ответ только на членстве США в Совете Безопасности ООН и предстоящих сокращениях – на 500 миллиардов долларов – затрат на оборону в США (Райан сам помог претворить в жизнь идею сокращения затрат, проголосовав «за» последнее августовское решение по «долговому потолку». Он говорит, что голосовал за процесс, а не за саму политику).
Aside from Donald Trump’s victory in the United States’ presidential election, some of the European Union’s weaknesses were fully revealed, with the United Kingdom’s vote to leave casting the bloc in a particularly harsh light. Помимо победы Дональда Трампа на президентских выборах в США, стали полностью очевидны определённые слабости Евросоюза, ярко проявившиеся в голосовании Великобритании за выход из ЕС.
You're casting pearls before swine Ты бросаешь жемчуг перед свиньями
Management will have all employees vote at the upcoming meeting. Руководство заставит всех служащих проголосовать на предстоящем совещании.
In my casting around for ways to make money through common stocks, I began realizing that I might have a worthwhile by-product from my study of the Food Machinery Corporation. Размышляя, как сделать деньги при помощи обыкновенных акций, я пришел к мысли, что мое изучение Food Machinery Corporation могло принести ценный побочный продукт.
In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon. В прошлом я голосовал за кандидатов-демократов, но отныне я буду поддерживать республиканцев.
With the main rate now at 0.25 percent and unable to go much lower, the ECB – in the footsteps of the U.S. Federal Reserve and Bank of Japan – is casting about for unorthodox ways of keeping the recovery alive. Поскольку сейчас основная ставка равна 0,25% и опуститься ниже почти не может, ЕЦБ, действуя по примеру американского Федерального резерва и Банка Японии, изыскивает необычные способы для сохранения подъема.
We selected the chairman by a vote. Мы выбрали председателя голосованием.
Yet the Kremlin could be more interested in casting WADA as a villain, both for the propaganda value and in the hope that the organization itself would become the target of an investigation. Однако Кремль, вполне возможно, в гораздо большей степени заинтересован в том, чтобы сделать ВАДА главным злодеем в этой истории — в пропагандистских целях и в надежде на то, что в отношении этой организации тоже будет начато расследование.
The Labor Party's vote increased at last year's election. Число проголосовавших за Лейбористскую партию на последних выборах увеличилось.
Now at first glance I didn’t find this to be particularly convincing: United Russia isn’t a dispassionate observer or a neutral truth-seeker, it is a political party which, quite obviously, has a strong interest in casting itself in the most positive light. На первый взгляд, это показалось мне не очень убедительным. «Единая Россия» это не беспристрастный наблюдатель и не борец за правду. Это политическая партия, которая, естественно, очень сильно заинтересована в том, чтобы предстать перед людьми в более позитивном свете.
The vote on the question was close. Голосование по вопросу было закрыто.
How will casting its lot with opposition figures of limited popularity (Alexey Navalny’s favorable-unfavorable rating is at 16-31) and no institutional support bolster the United State’s influence over Russia? Каким образом ставка на оппозиционные фигуры, не имеющие особой поддержки (рейтинг одобрения/неодобрения Алексея Навального – 16-31%) усилит влияние США на Россию?
As he is already of age, he can vote. Поскольку он уже совершеннолетний, он может голосовать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.