Sentence examples of "candidate country" in English

<>
The former Yugoslav Republic of Macedonia was granted candidate country status in December 2005, but no date has yet been set for the beginning of negotiations. Бывшая Югославская Республика Македония получила статус страны-кандидата в декабре 2005 года, однако дата начала переговоров о ее присоединении еще не определена.
Without that prospect, no candidate country would go through the painful process of adopting the tens of thousands of rules and regulations contained in the Acquis Communautaire (the body of EU law). Без такой перспективы ни одна из стран-кандидатов не станет проходить через болезненный процесс принятия десятков тысяч правил и норм, содержащихся в документе AcquisCommunautaire (совокупность правовых норм Евросоюза).
Intervention inside the narrow band would be discouraged (banned?), so that rather than trying to force the foreign exchange market to fit the policies of a candidate country, we would be "listening" to what markets say about the best rate for conversion to the euro. Интервенция в условиях таких узких пределов колебаний валютного курса не должна поощряться, и вообще может быть запрещена, чтобы вместо того, чтобы пытаться заставить рынок иностранной валюты вписаться в политику страны-кандидата в еврозону, можно было бы "прислушаться" к тому, что говорит рынок о наилучшем курсе для перехода на евро.
As a candidate country, Turkey will, of course, be treated like all other candidate countries, and it will be important to send a clear signal to the Turkish people confirming their belief in the perspective of membership and a future based on Western and European values. Поскольку Турция является страной-кандидатом, то с ней, естественно, будут обращаться как с любой другой страной-кандидатом, и очень важно будет послать ясный сигнал турецкому народу, который бы подкрепил их веру в перспективу будущего членства и будущего, основанного на западных и европейских ценностях.
Mr. Salgueiro (Portugal), speaking on behalf of the European Union; the candidate country the former Yugoslav Republic of Macedonia; the stabilization and association process countries Montenegro and Serbia, as well as Ukraine and Moldova, said that in recent decades, the cause of human rights had gained increasing recognition and active engagement. Г-н Салгейру (Португалия), выступая от имени Европейского союза, страны-кандидата бывшей югославской Республики Македонии, стран в процессе стабилизации и ассоциации Сербии и Черногории, а также Молдовы и Украины, говорит, что в последние десятилетия дело защиты прав человека приобретает все больше сторонников и активных участников.
Ms. Pessôa (Brazil), speaking on behalf of the member States of the Southern Common Market (MERCOSUR), the candidate country the Bolivarian Republic of Venezuela and the associated countries Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador and Peru, observed that the report outlined in rigorous scientific detail the global levels of exposure to ionizing radiation. Г-жа Пессоа (Бразилия), выступая от имени государств- членов Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР), страны-кандидата Боливарианской Республики Венесуэлы и ассоциированных членов, таких как Боливия, Колумбия, Перу, Чили и Эквадора, отмечает, что в докладе с научно-точными деталями описаны глобальные уровни облучения за счет ионизирующей радиации.
As illustration, the Commission intends to launch a study to enable an analysis of the financial flows from public authorities to the rail sector, as well as a study to make an overview of the administrative and legal framework in each Member State and candidate country, created to implement the Community acquis on railways. В качестве наглядного примера Комиссия намерена провести исследование, которое позволит проанализировать финансовые потоки в железнодорожный сектор из государственных источников, а также исследование по обзору административных и правовых основ в каждом государстве-члене и стране-кандидате, создаваемых для реализации имеющегося у Сообщества опыта в области железнодорожного транспорта.
Mr. Cabouat (France), speaking on behalf of the European Union; the candidate country the former Yugoslav Republic of Macedonia, the stabilization and association process countries and Albania and Montenegro; and, in addition, Armenia, Iceland, the Republic of Moldova and Ukraine, said that respect for human rights and fundamental freedoms, as well as the rule of law, were key principles on which the European Union was founded. Г-н Кабуа (Франция), выступая от имени Европейского союза, страны-кандидата — бывшей Югославской Республики Македония, стран, участвующих в процессе стабилизации и ассоциации, а также от имени Албании и Черногории, к которым присоединяются Армения, Исландия, Республика Молдова и Украина, говорит, что уважение прав человека и основных свобод, а также верховенство права являются ключевыми принципами, на которых был основан Европейский союз.
Mr. Ramos (Portugal), speaking on behalf of the European Union, the candidate country Croatia and the stabilization and association process country Serbia, said that, while the European Union understood that the Advisory Committee had a heavy workload, it was disappointed at the late issuance of the Advisory Committee's report, which was only one in a series of documents received late in the session, leaving little time for proper discussion. Г-н Рамуш (Португалия), выступая от имени Европейского союза; страны-кандидата Хорватии и страны-участницы процесса стабилизации и ассоциации — Сербии, говорит, что, хотя Европейский союз осознает, что Консультативный комитет выполняет весьма большой объем работы, он озабочен тем, что доклад Консультативного комитета вышел с опозданием и был лишь одним из серии документов, полученных в ходе сессии слишком поздно, в связи с чем для полноценного обсуждения осталось мало времени.
Candidate countries deployed immense efforts to comply with those conditions. Страны-кандидаты приложили невероятные усилия для того, чтобы выполнить эти условия.
The candidate countries are caught between a rock and a hard place. Образно выражаясь, страны-кандидаты находятся между молотом и наковальней.
Leaders from both member states and candidate countries face a historic decision. Руководители стран-участниц и стран-кандидатов стоят перед необходимостью принятия исторического решения.
Candidate countries can’t wait to get their share of fat EU subsidies. Страны-кандидаты ждут, не дождутся того момента, когда они получат свою долю обильных субсидий Евросоюза.
But for those coming from euro candidate countries, the event was a cold shower. Однако для тех, кто представлял страны-кандидаты в Евросоюз, это купание обернулось ушатом холодной воды за шиворот.
Indeed, public opinion in all candidate countries is against a military action in Iraq. В действительности, общественное мнение во всех странах-кандидатах настроено против военных действий в Ираке.
“Penal and administrative sanctions, settlement, whistle blowing and Corpus Juris in the candidate countries”. «Уголовные и административные санкции, вопросы урегулирования, осведомительства и свод юридических норм в странах-кандидатах».
French President Jacques Chirac has alarmed the EU candidate countries of Central and Eastern Europe. Президент Франции Жак Ширак вызвал беспокойство среди стран-кандидатов на вступление в Евросоюз из Центральной и Восточной Европы.
Well, most candidate countries have already achieved a high degree of structural convergence with the EU. Отвечая на этот вопрос, начнем с того, что большинство стран-кандидатов на вступление уже достигли высокой степени структурного сближения с ЕЭС.
Public opinion in some candidate countries was ambivalent about the EU even before Chirac's remarks. Общественное мнение по вопросу вступления в ЕС было противоречивым в некоторых странах-кандидатах еще до выступления Ширака.
Eurostat: Working Group: Management Group on statistical co-operation (Candidate Countries and the Western Balkan), April 2002 Евростат: Рабочая группа: Группа по управлению статистическим сотрудничеством (страны-кандидаты и Западные Балканы), апрель 2002 года
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.