Sentence examples of "buying" in English with translation "закупка"

<>
If it accelerates from current levels, it might cause panic buying. Увеличение её относительно текущих уровней может вызвать так называемые «панические закупки».
Oil refiners in Europe are already preparing to resume buying Iranian crude. Европейские НПЗ уже готовятся возобновить закупки нефти из Ирана.
If we didn't like the ship we would stop buying it. Если бы нам этот корабль не нравился, мы бы остановили его закупку.
At the same time, he has spoken of reinforcing the armed forces, which implies buying weapons. В то же самое время он говорит об усилении армии, что означает закупку оружия.
In Microsoft Dynamics AX 2009, product groups are used on both the buying side and the selling side. В Microsoft Dynamics AX 2009 группы продуктов используются как на стороне закупки, так и на стороне продажи.
This customer in some years goes in for heavy military procurement, and in others cuts buying way down. В одни годы оно осуществляет крупные закупки вооружения, в другие резко их уменьшает.
Video Views - Impression (CPM) is the default bid type and is the recommended buying method for driving brand impact. Просмотры видео — Показы (CPM) — это тип ставок по умолчанию и рекомендованный способ закупки для продвижения бренда.
• Common triggers occur when the %K line drops below 20 – the stock is considered oversold, and it is a buying signal. распространенным сигналом является падение линии %К ниже уровня 20 - рынок считается перепроданным, и это воспринимается как сигнал закупки;
Still, under pressure from Congress, U.S. defense officials have indicated that they are leaning away from their Russian buying binge. Однако, испытывая давление со стороны Конгресса, военные представители США дают понять, что начинают отказываться от резкого увеличения закупок российских вертолетов.
Assessments were conducted in most of the target countries; preparations are under way to start buying in the coming harvest season. В большинстве целевых стран были проведены оценки; в настоящее время проводится подготовка к началу закупок в следующем сезоне сбора урожая.
The costs to the public authorities of constructing, buying and operating pollution monitoring and supervision installations may, however, be borne by those authorities.” Расходы государственных органов, связанные с изготовлением, закупкой и эксплуатацией оборудования для мониторинга загрязнения и борьбы с ним, могут, однако, нести сами эти органы».
Because bidding and private buying would not be permitted, available organs would be distributed to the next in line – not just to the wealthy. Поскольку общие торги и частная закупка не были бы разрешены, эти органы были бы отданы людям, следующим по очерёдности — не только тем, кто богат.
Official diamond buying offices in Luanda have been abolished in order to gain better control of the diamond trading circuits in Angola and identify smugglers. Официальные пункты по закупке алмазов в Луанде ликвидированы, с тем чтобы можно было осуществлять более жесткий контроль за сетями торговли алмазами в Анголе и устанавливать личность контрабандистов.
"Iran is extremely important to us, as other markets are controlled by other nations," said a Chinese government official involved in buying oil from Iran. «Иран для нас крайне важен, потому что остальные рынки контролируются другими странами», — поясняет представитель правительства Китая, имеющий отношение к закупкам иранской нефти.
Mina and Red Star do much of the work buying, transporting and storing jet fuel through a web of nominally independent but intimately linked satellite firms. Mina и Red Star в значительной степени занимаются закупкой, транспортировкой и хранением топлива для реактивных двигателей через посредство сети номинально самостоятельных, но тесно связанных друг с другом фирм-сателлитов.
So the bicycle manufacturer supplemented his rations through buying semifinished steel products and melting them down - hardly an efficient way to convert iron ore and coal into bicycles. Поэтому производитель велосипедов дополнял получаемую норму стали закупками полупереработанной стали, которую он затем переплавлял, что вряд ли можно считать эффективным способом превращения железной руды и угля в велосипеды.
The objective, according to Noe Balthasar, Chief Executive Officer of ASCorp, is to create a transparent, controllable and regulated buying system, and to bring the informal sector under control. Как заявил главный административный сотрудник «АТКорп» Ное Балтасар, цель состоит в том, чтобы создать транспарентную, поддающуюся контролю и регулируемую систему закупок и поставить под контроль неформальный сектор.
The Russians hope to reduce the cost of the new Armata family — which includes a host of war machines including an infantry-fighting vehicle — by buying large production blocks. Русские надеются уменьшить стоимость универсальной платформы «Армата», на базе которой разработано несколько боевых машин, включая БМП. Сделать это они намерены за счет закупки крупных технологических блоков.
CEB members believe that the current modality of consortium buying and/or the lead agency approach are capable of achieving the same results and benefits of a central procurement facility. Члены КСР считают, что с помощью нынешнего метода общеорганизационных закупок и/или подхода, основанного на концепции ведущего учреждения, можно получить те же результаты и выгоды, что и с помощью централизованного механизма закупок.
The comptoirs often use the excuse that, because they are not theoretically involved in buying minerals in the field, they are unaware of the origin of the minerals they buy. Закупочные конторы часто в качестве оправдания ссылаются на то, что теоретически они не участвуют в закупке минералов на местах и поэтому ничего не знают о происхождении минералов, которые они покупают.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.