Sentence examples of "building facade" in English

<>
For example, minor upgrades during transitions of Secretaries-General, include security installation upgrades, roof replacement, regrouting of the brick facing of the external building facade to halt water penetration, window replacements and the refurbishment of bathrooms. Например, мелкие работы по модернизации, проводимые в период смены Генеральных секретарей, включают модернизацию системы безопасности, замену крыши, обрабатывание цементным раствором швов между кирпичной облицовкой внешнего фасада здания для защиты от протечек, замену окон и ремонт ванных комнат.
Notwithstanding the serious deficiencies found to exist, some of the major building components are in relatively good condition and can be expected to perform well for many years if properly maintained: for example, both the glass and marble Secretariat building facades will require only normal maintenance work. Несмотря на выявленные серьезные недостатки, некоторые важные компоненты зданий находятся в относительно хорошем состоянии, и можно ожидать, что они будут надлежащим образом функционировать еще в течение многих лет при условии их адекватного обслуживания: например, как стеклянный, так и мраморный фасады здания Секретариата потребуют лишь обычных работ по техническому обслуживанию.
Another fun fact about the Goliath National Bank building, the sleek but historical facade has been described by Architecture Vision Monthly as "modern classicism" Другой интересный факт о здании Национального Банка Голиаф его исторический фасад, назван "современной классикой" по версии журнала "Architecture Vision Monthly"
The security risk and blast assessment study found that the security measures incorporated in the final design, including the repositioning of the building, glazing specifications for the facade and ventilation features, were appropriate and sufficient. Анализ рисков с точки зрения безопасности и взрывотехническая экспертиза показали, что предусмотренные в окончательном проекте меры безопасности, включающие изменение места расположения здания, спецификации на остекление фасада и вентиляционная система являются надлежащими и достаточными.
And the reason that that was the model of beauty and of nature was because the decimal point had not been invented yet - it wasn't the 16th century - and everybody had to dimension a building in terms of fractions, so a room would be dimensioned as one-fourth of a facade; the structural dais of that might be dimensioned as 10 units, and you would get down to the small elements by fractional subdivision: finer and finer and finer. Причиной существования такой модели красоты и природы был тот факт, что еще не были изобретены десятичные дроби - это произошло только в 16 веке - и размеры зданий расчитывались в обычных дробях. Размер комнаты определялся из расчета 1/4 фасада, чья структурная основа, в свою очередь, закладывалась из расчета 10 единиц, и так вы постепенно двигались к более малым элементам путем дальнейших делений, делая их все меньше, меньше и меньше.
The building was heavily damaged by fire. Здание сильно пострадало от огня.
"Normally book shelves run along the facade, and in the centre there is a large, dark space, which is usually unpleasant and impersonal," says Winy Maas. "Обычно книжные полки стоят вдоль фасадов, а в середине располагается большой темный зал, как правило неуютный и безликий", - говорит Вини Маас.
You can't enter the building without a permit. Вы не можете войти в здание без приглашения.
The broad, laminated wood glue beams positioned at right-angles to the glass facade, provide shade and absorb the majority of the sunlight. Широкие фермы из клееной древесины, расположенные перпендикулярно стеклянному фасаду, дают тень и принимают на себя большую часть солнечных лучей.
Please wait for me at the entrance of the building. Подождите меня у входа в здание.
The policy behind this facade is one of lies and ruthlessness. За этим фасадом скрывается политика лжи и жестокости.
That building has no emergency exit. В этом здании нет аварийного выхода.
First, they are designed to limit the exposure of the Russian population to the outside world at a time when the Kremlin is at pains to maintain the facade of resilience and victory-against-adversity it has crafted through its media. Во-первых, они призваны ограничить контакты российских туристов с другими государствами в то время, как Кремль изо всех сил старается поддерживать фасад жизнестойкости и умения преодолевать невзгоды, возведенный в последнее десятилетие.
The building is built of marble of a most lovely color. Здание построено из мрамора самого прекрасного цвета.
In a search for cracks in the Western facade to exploit, Moscow is likely to try to use confusion over Trump’s victory to breed disunity on U.S. and EU sanctions against Russia. В поисках трещин в западном фасаде, вызванных замешательством из-за победы Трампа, Москва постарается внести разлад в единство США и ЕС по поводу антироссийских санкций.
They are building a house. Они строят дом.
Thus Russia’s “chess moves” suggest that Sino-Russian amity, at least in regard to the Asian regional security agenda, is something of a facade. Таким образом «шахматные ходы» России свидетельствуют о том, что китайско-российская дружба — по крайней мере в вопросах азиатской региональной безопасности — представляет собой нечто вроде фасада.
This miserable old church is the oldest building in our country. Эта жалкая старая церковь является самым старым зданием в нашей стране.
So Russia's political system will probably remain autocratic for the foreseeable future, with a facade of democracy. Так что, политическая система России, вероятно, в обозримом будущем останется автократической с фасадом демократии.
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. Время от времени возникает предложение по сносу горячо любимого здания, чтобы освободить место под новый многоквартирный дом, и это поднимает волну протеста.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.