Sentence examples of "bubbling" in English

<>
It involves bubbling the exhaust from burning coal through a solution of water and monoethanolamine. Она представляет собой барботирование газов, возникающих при сгорании угля, и получение водного раствора моноэтаноламина (monoethanolamine).
In this case, you're seeing oxygen bubbles come out. В данном случае пузырится выходящий кислород.
For instance, if the liquid starts to bubble up a little bit. Например, если жидкость начнет немного пузыриться.
The 90s - the big bubbles of humor - we're watching "Friends," "Frasier," "Cheers" and "Seinfeld." 90-е годы - юмор прямо пузырится - мы смотрим такие шоу, как "Друзья", "Фрейзер", "Привет" и "Сайнфелд".
If Baumgartner’s suit fails, the fluids in his body will start to boil and bubble in a process called ebullism. Если скафандр Баумгартнера подведет, то кровь в его теле закипит и начнет пузыриться. Это явление называется эбуллизм.
In this hostile environment, cellulose acetate, the most common material used for films and photographs throughout the 20th century begins to bubble and warp. В этой негостеприимной среде ацетатная целлюлоза наиболее распространенный материал для пленки и фото в 20 ст. начинает пузыриться и сворачиваться.
Scenes splutter and bubble like boiled-out pans of broth, thanks largely to the constant presence of violence in the frame – whether in unexplained brawls between townsfolk that play out in the middle distance, or the snatches of eavesdropped conversations that the woman overhears as she’s buffeted between waiting rooms and queues. Сцены "пузырятся", как вскипающий в кастрюлях бульон, в основном благодаря постоянному присутствию в кадре насилия: будь то не поддающиеся объяснению драки между обывателями, которые разыгрываются на втором плане, или обрывки разговоров, подслушанных героиней во время ее мытарств в залах ожидания и очередях.
There are, though, clear signs of discontent bubbling to the surface. Между тем в России наблюдаются очевидные признаки недовольства.
When you shine light on them, you can see them bubbling. Если на них посветить, можно увидеть пузырьки.
Markets are bubbling over signs of “green shoots” in the global economy. Рынки мировой экономики переполняют признаки так называемых «зеленых ростков».
Cambridge - Markets are bubbling over signs of "green shoots" in the global economy. Кембридж - Рынки мировой экономики переполняют признаки так называемых "зеленых ростков".
And if you listen closely, that is the bubbling of the hot tub. И если вы прислушаетесь, услышите булькание воды в джакузи.
Do you notice what's bubbling up for you and trying to emerge? Замечаете ли вы, какие чувства бушуют в вашей душе, пытаясь найти выход?
And the key thing is to have lots of complex chemistry just bubbling away. Ключевым моментом является обеспечить просто прохождение большого количества сложных химических реакций.
But even as such crackdowns continue, more private independent initiatives are bubbling to the surface. Но, несмотря даже на то, что подобные репрессии продолжаются, всё больше частных независимых инициатив прорывается к поверхности.
Social tensions bubbling beneath the surface could well add fuel to the crisis of confidence. Напряженные социальные отношения, бурлящие под поверхностью, также способны сильно подлить масла в огонь кризиса доверия.
Then he becomes a big, white fermented meat bobber bubbling up on the surface for all to see. Потом он станет большим, белым, перебродившим поплавком, плавающим по поверхности у всех на глазах.
All the ugly facts that Russians ignored during the years of fast economic growth are bubbling to the surface. Все уродливые факты, которые русские игнорировали в течение тех лет, пока шел быстрый экономический рост, вспенились на поверхности.
The ‘hide’ option helps, but it still doesn’t prevent random thoughts and baby photos from bubbling up on the regular. Кнопка «скрыть» (hide) помогает, однако она не предотвращает регулярное появление чьих-либо высказываний или фото новорожденных.
And you can kind of think of this as a pyramid of this bubbling up of viruses from animals into human populations. И процесс проникновения вирусов от животных в человеческую популяцию можно представить себе в виде пирамиды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.