Sentence examples of "brooded" in English

<>
You brooded over it till you took that gun. Ты размышлял об этом, пока не взял это оружие.
He fixated on its misfiring and brooded about the tight deadline he'd given himself to work out its kinks before sharing the design on the Web. Он как будто зациклился на осечке и начал грустно размышлять о жестком графике, который он составил сам для себя, чтобы устранить все недостатки перед размещением чертежей пистолета в сети.
He just broods over his painting problems. Он просто размышляет над проблемами своей живописи.
We all brood over problems that are in the head. Мы все размышляем о проблемах, находящихся в голове.
'Mendeleev shut himself away in this room, brooding over the elements. Менделеев уединялся в этой комнате, размышляя над элементами.
Mild depression can result in brooding on negative aspects of self or others, feeling resentful, irritable or angry much of the time, feeling sorry for oneself, and needing constant reassurance from someone. Во время легкой депрессии человек может проводить долгое время в размышлениях над собственными отрицательными чертами и недостатками других людей, испытывать чувство обиды, раздражения, гнева или же чувство жалости по отношению к самому себе, а также постоянную потребность в поддержке со стороны других.
“This falls in the category of something that I had been brooding on for some time,” he is quoted in a recent interview with Jeffrey Goldberg as saying with regard to his about-face on the red line. «Это относится к тем вопросам, над которыми я какое-то время размышлял, — пишет одно из изданий, цитируя его слова, произнесенные во время его недавнего интервью Джеффри Голдбергу в отношении резкой смены курса, когда была достигнута красная черта (в Сирии).
The storm-clouds brooded over the valley. Грозовые тучи нависли над долиной.
No one has denied those reports, even though it will take more than an airbrush to get rid of Peter, who since 1997 has brooded over the Moscow River not far from the Kremlin, where Luzhkov placed him in homage to the Russian navy, which the czar created 300 years earlier. С опровержением этого никто не выступил, хотя, чтобы избавиться от Петра, с 1997-го года задумчиво нависающего над Москвой-рекой неподалеку от Кремля (где Лужков поставил его в дань уважения российскому военному флоту, созданному царем в этом месте тремястами годами ранее), понадобится нечто большее, чем росчерк пера.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.