Sentence examples of "bring to fever pitch" in English

<>
Indeed, throughout the twentieth century, animosity between Poland and Russia remained at fever pitch, manifested not only in politics but also culturally. Вообще, в течение ХХ века вражда между Польшей и Россией оставалась крайне сильной, проявляясь не только в политике, но и в культуре.
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him. Три зверя старались помочь старику: обезьяна использовала своё умение лазить по деревьям и доставать фрукты и орехи, а лиса ловила рыбу в ручье и приносила ему.
Ever since July, when Iran signed a landmark nuclear deal with the five permanent members of the United Nations Security Council and the European Union, popular expectations for an improvement in the state of the economy have reached a fever pitch. С тех пор как в июле Иран подписал историческое соглашение о ядерной программе с пятью постоянными членами Совета Безопасности ООН и Европейским союзом, ожидания населения по поводу улучшения ситуации в экономики достигли пика.
We should like to bring to your attention a credit note which is not listed in your statement. Мы хотели бы обратить Ваше внимание на кредит, который не приведен в Вашей выписке.
Meanwhile, anti-migrant sentiment in host countries is reaching fever pitch. Между тем, в принимающих странах антимигрантские настроения приближаются к точке кипения.
But any heavy objects the cosmonauts bring to the station have to stay there or be sent to burn up with the Progress. Но космонавтам приходится оставлять на станции все привезенные ими тяжелые предметы, либо же их отправляют на землю с «Прогрессом», и они сгорают.
In almost every rich country, anti-immigrant fervor is at fever pitch. Почти в каждой богатой стране страсти против иммигрантов находятся в апогее.
The past gives us a further clue that this growth is often associated with knowing how to organize research in the various fields of the natural sciences so as to bring to market economically worthwhile and usually interrelated product lines. Прошлое дает нам еще один ключ к пониманию того, что рост компании часто связан с умением организовать исследования в различных областях естественных наук так, чтобы вывести на рынок успешные в коммерческом отношении и, как правило, связанные между собой технологически продуктовые «линейки».
Furthermore, public anger is reaching fever pitch, owing to the effective redistribution of wealth away from workers brought about by Macri’s policies. Более того, недовольство общества приближается к точки кипения, поскольку политика Макри привела к фактическому перераспределению богатства, причём не в пользу трудящихся.
We bring to your attention that registering several personal cabinets for the same client is NOT necessary for a full-scale work. Обращаем Ваше внимание на то, что для полноценной работы нет необходимости в создании нескольких личных кошельков для одного клиента.
While populist rhetoric seems to be reaching fever pitch, with far-reaching consequences – most notably the United Kingdom’s vote to “Brexit” the European Union – the reality is that the strain of nativism that it represents has long bedeviled democratic politics. Популистская агитация приближается к апогею, причём с самыми далеко идущими последствиями – наиболее ярким примером стало голосование Великобритании за выход из ЕС. Однако в реальности те формы национализма (или нативизма), которые она представляет, терзают демократические системы уже давно.
With your permission, your personal data may also be used for marketing purposes or to conduct market research for us or other companies in our group, which may use the personal data to bring to your attention products and services that may be of interest to you, and also to assist in the efficient provision of the Services. С вашего позволения, ваши персональные данные могут использоваться в маркетинговых целях для проведения маркетинговых исследований в нашей компании или в компаниях группы. Могут использоваться персональные данные для обращения вашего внимания на продукты и услуги, которые могут быть вам интересны, а также для содействия эффективному обеспечению услугами.
Public announcements such as that and the continued pursuit by Israel of such an illegal, immoral and inhumane policy in complete disregard, contempt and violation of international law, including international humanitarian law, have reached a fever pitch. Подобные публичные заявления и продолжение проведения Израилем такой незаконной, безнравственной и антигуманной политики при полном пренебрежении, неуважении и нарушении международного права, включая международное гуманитарное право, выходят за все рамки приличия.
Customer therefore acknowledges and agrees that any reliance upon such oral information is at Customer's risk and Customer further agrees to immediately bring to FXDD's attention any such oral information which Customer has reason to believe is inconsistent with Customer's own information. Клиент тем самым принимает и соглашается с тем, что, положившись на подобную устную информацию, он подвергает себя риску. Клиент обязуется незамедлительно уведомлять компанию FXDD о подобной устной информации, которая, как ему кажется, не совпадет с уже имеющимися у него на этот счет данными.
My social network addiction hit fever pitch when I interned as a research assistant for a prominent economist in Washington, D.C. Моя одержимость соцсетями достигла крайней степени, когда я проходила стажировку помощником-референтом у знаменитого экономиста в Вашингтоне (округ Колумбия).
From Putin's perspective, the dangerous situation in Belarus comes at a time in which the political environment in Europe stands a good chance of being reshaped in his favor, with elections across Europe having the potential to bring to power parties and governments more sympathetic to Moscow. С точки зрения Путина, опасная ситуация в Белоруссии сложилась как раз в то время, когда появился шанс изменить политическую среду в Европе в свою пользу, поскольку выборы в Европе могут привести к власти партии и правительства, более благосклонные к Москве.
The first meeting of German Chancellor Angela Merkel with President Trump in the United States is causing tension in Berlin and Washington to rise to a fever pitch. В преддверии первой встречи германского канцлера Ангелы Меркель и президента Соединенных Штатов Дональда Трампа накал страстей в Берлине и Вашингтоне дошел до крайней отметки.
4. There is one small problem I would like to bring to your attention, however: the intention of the United States to pre-position heavy military equipment in Eastern Europe. 4. Однако есть одна проблема, к которой нам бы хотелось привлечь ваше внимание. Это намерение Соединенных Штатов разместить тяжелые вооружения на передовых позициях в Восточной Европе.
The rush to cover women’s hair has reached a fever pitch with ultraconservative Muslim websites and organizations pushing this interpretation, such as VirtualMosque.com and Al-Islam.org, which even published a feature, “Hijab Jokes,” mocking Muslim women who don’t cover their hair “Islamically.” Ультраконсервативные мусульманские сайты и организации — такие, как VirtualMosque.com и Al-Islam.org, — лихорадочно навязывают миру свою интерпретацию ислама, требуя, чтобы женщины покрывали голову. Al-Islam.org даже опубликовал материал под названием «С юмором о хиджабе», автор которого издевается над мусульманками, не прячущими волосы под платок «по-исламски».
"More important for him than his rating is that he really thinks that the U.S. goal [in the Ukraine crisis] is to make Ukraine anti-Russian and start a war between Ukraine and Russia, engineer a coup, and bring to power its puppets, who will destroy Russia." — Важнее рейтингов для него то, что он действительно считает целью США на Украине (в украинском кризисе) сделать эту страну антироссийской и начать войну между Украиной и Россией, а потом организовать переворот и привести к власти своих марионеток, которые разрушат Россию».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.