Sentence examples of "brilliantly" in English

<>
It did so by brilliantly consolidating and rationalizing steel plants throughout the world. Он сделал это, блестяще объединив и рационализировав заводы по производству стали во всем мире.
It's a satire, brilliantly funny and penned by a native son of Florence. Это сатира, смешная и блестяще написана Флорентийцем.
experience bars measuring progress - something that's been talked about brilliantly by people like Jesse Schell earlier this year. панели опыта измеряют прогресс - нечто, о чём блестяще говорили такие люди, как Джесси Шель не так давно.
One country, two systems brilliantly balanced the aspirations, anxieties, and difficulties posed by the change in sovereignty from Britain to China. Одна страна, две системы блестяще сбалансировали чаяния, опасения и трудности, связанные с изменением суверенитета между Великобританией и Китаем.
“I must admit that, until then, I had never chanced to be present during the performance of such a brilliantly enacted political play. «Должен признать, что до сих пор никогда мне не доводилось присутствовать при исполнении столь блестяще отыгранной политической пьесы.
Although Schumpeter brilliantly captured the inherent dynamism of entrepreneur-led capitalism, his modern "real" successors smothered his insights in their obsession with "equilibrium" and "instant adjustments." Несмотря на то, что Шумпетер блестяще подхватил присущий предпринимательскому капитализму динамизм, его современные "реальные" преемники заглушили его взгляды своей навязчивой идеей о "сбалансированности" и "внутренних регуляторах".
ECB Chief Wim Duisenberg responded brilliantly, pinning an Aanti-European@ tail on the German donkey by proclaiming that the euro was threatened by Schroeder's anti-competitive actions. Председатель ЕЦБ Вим Дюсенберг отреагировал блестяще, прицепив немецкому ослу "анти-европейский" хвост, когда заявил об угрозе евро, исходящей из направленных на подрыв конкуренции действий Шредера.
“Romero invented the flesh-eating concept, added graphic scenes of zombies feasting on human body parts, and then — brilliantly — focused on the tension and conflict among the survivors,” Ulrich explains. «Ромеро изобрел образ зомби, пожирающих плоть, добавил графических сцен зомби, пирующих над частями человеческих тел, а затем – блестяще – сосредоточился на напряженных отношениях и конфликтах между оставшимися в живых, - объясняет Ульрих.
On the eve of World War II, for example, Charlie Chaplin’s The Great Dictator brilliantly lampooned fascist leaders like Adolf Hitler, using satire and comedy instead of chest-thumping rhetoric. Например, накануне Второй мировой войны вышел фильм с Чарли Чаплиным «Великий диктатор», в котором блестяще высмеяны фашистские лидеры, такие, как Адольф Гитлер. Вместо воинственной риторики в нем использована сатира и комедия.
“His tax returns showed he went through a very difficult time, but he used the tax code the way it was meant to be used, and he used it brilliantly,” Pence said. «Его налоговая отчетность показывает, что у него были очень трудные времена, однако он использовал налоговый кодекс так, как нужно, и использовал он его блестяще», — сказал Пенс.
Pence calmly responded, “His tax returns showed he went through a very difficult time, but he used the tax code the way it was meant to be used, and he used it brilliantly.” Пенс спокойно отвечал: «Его возвраты налогов свидетельствуют о том, что он пережил трудные времена, но он использовал налоговое законодательство именно так, как его и следует использовать, и сделал это блестяще».
The advent of television called for a more personal and understated presentation – brilliantly grasped by John F. Kennedy – and was more conducive than ever to the rapid takeover of public discourse and consciousness. С появлением телевидения возникла необходимость подавать себя в более личном и скромном свете – что блестяще ухватил Джон Ф. Кеннеди, – и телевидение помогало как никогда, вплоть до момента молниеносной победы общественного дискурса и общественного сознания.
The idea was brilliantly elegant: just as our universe is homogeneous (the same at every point in space) and isotropic (looking the same in all directions), it remains the same at every point in time. Идея была блестяще элегантной: наша Вселенная не только однородна (такая же в каждой точке пространства) и изотропна (выглядит одинаково во всех направлениях), но и остается такой же в каждой точке во времени.
Brilliantly documented by the late American journalist Paul Khlebnikov in his book The Looting of Russia, he shows how the government rewarded people like Berezovsky and a narrow circle of those close to Yeltsin with immense amounts of wealth in exchange for their political support. Его блестяще описал покойный американский журналист Пол Хлебников (Paul Khlebnikov) в книге 'Разграбление России' (The Looting of Russia), в которой он подробно рассказывает, чем власть вознаграждала людей вроде Березовского и узкого круга других приближенных Ельцина за их политическую поддержку.
Jean-Louis invests brilliantly forme. Жан-Луи замечательно ведет мои дела.
Oh no, they were brilliantly accurate. О нет, оно было предельно точным.
The regime played its hand brilliantly. Режим прекрасно разыграл свою карту.
Our children are doing brilliantly in sports. Наши дети достигают блестящих результатов в спорте.
“Russia has played a horrible hand brilliantly. «Россия великолепно сыграла партию, имея ужасные карты на руках.
It's Christmas, and the sun is shining brilliantly. Рождество, и солнце ярко сверкает.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.