Sentence examples of "brave" in English with translation "отважный"

<>
Maverick, you just did an incredibly brave thing. Скиталец, Вы совершили отважный поступок.
Those are brave men knocking at our door. В наши двери ломятся отважные люди.
Now I know why your son is so brave. Теперь я знаю, почему сын пани такой отважный.
She'd invite the Grinch herself, that brave Cindy Lou. Она сама решила пригласить Гринча на праздник, эта отважная Синди Лу.
The brave fireman rescued a boy from the burning house. Отважный пожарный спас мальчика из горящего здания.
Only a few brave souls turned out for an internet-promoted “day of rage” in early March. Лишь небольшая кучка отважных душ отважилась выйти в начале марта на «день гнева», который широко рекламировали по интернету.
Those who serve are "brave warriors who are risking their lives on behalf of the American people." Те кто служат, это «отважные воины, рискующие жизнью во имя американского народа».
How long can we expect these brave Ukrainians to abide by an agreement that Russia has clearly ignored? Но как долго эти отважные украинцы смогут соблюдать договоренности, которые Россия очевидно игнорирует?
And I want everyone here to know just how proud I am of my brave, handsome, bushy-haired boyfriend. И я хочу, чтобы все здесь знали, как я горжусь моим отважным, красивым парнем с кудрявыми волосами.
Your soldiers are courageous and brave, but they have to fight the natural tendency to start firing back from unsecured positions. Ваши солдаты смелые и отважные, но они побороть естественную тенденцию отстреливаться из незащищенных позиций.
In order to create broad-based prosperity, workers need the skills to participate in the brave new world implied by a digital economy. Для того чтобы создать полное благополучие, рабочим нужны навыки для участия в новом отважном мире предполагаемой цифровой экономики.
It's a reminder of the brave work the men and women of the CIA do every day in service of their country. Это напоминание об отважной работе мужчин и женщин в ЦРУ, служащих на благо своей страны каждый день.
The world shied away from taking on the problem, until some brave British journalists and American lawyers showed that things really could change. Никто не хотел заниматься этой проблемой, пока несколько отважных британских журналистов и американских юристов не показали, что ситуацию можно изменить.
While he ended up perishing in a gulag, his protest poems, and those by other brave poets, contributed to the regime’s demise. В то время как он закончил свои дни в ГУЛАГе, его протестные стихи и другие отважные поэты, способствовали свержению режима.
Demonstrating solidarity with and support for these brave individuals’ efforts to build a better future for their country is the right thing to do. Демонстрация солидарности с этими отважными людьми и поддержка их усилий в деле построения лучшего будущего для своей страны — это правильное дело.
Viatrovych’s vision of history instead tells the story of partisan guerrillas who waged a brave battle for Ukrainian independence against overwhelming Soviet power. В изложении Вятровича перед нами предстает история партизан, которые отважно сражались за независимость Украины против всеподавляющей советской власти.
The least the United States and other Western democracies can do is to continue to provide moral and political solidarity to such brave people. Минимум, что могут сделать Соединенные Штаты и прочие западные демократии, это и дальше проявлять моральную солидарность с этими отважными людьми.
Kolesnikov is one of those brave souls a journalist meets occasionally, who decides to expose what he sees as wrongdoing, regardless of the personal risks. Колесников это один из тех отважных людей, которые встречаются время от времени журналистам. Он решил рассказать о том, что считает правонарушением, невзирая на опасность для себя самого.
She's strong and brave and courageous and really special, and I love her like my own, and someday she's gonna make a great mom. Она сильная и храбрая, отважная и особенная, и я люблю её как свою, и однажды она станет прекрасной мамой.
So what was a business man in the brave new world of East European capitalism going to do to make sure that his contracts would be honored? Как же предприниматель в этом отважном новом мире восточноевропейского капитализма собирался обеспечить выполнение обязательств по его контрактам?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.