Sentence examples of "branch of the bank" in English

<>
A borrower that was a multinational corporation frequently had places of business in many countries and borrowed from a branch of the bank in each country. Получатели ссуды, явля-ющиеся многонациональными корпорациями, часто имеют свои коммерческие предприятия в разных странах и в каждой стране получают ссуду в отде-лении банка.
This is all the more necessary since the number of letters of credit to be issued has grown to such an extent that it is beyond the capacity of the relevant branch of the bank that presently holds the account to handle their processing and monitoring. Все это является тем более необходимым, поскольку число открываемых аккредитивов возросло до такой степени, что соответствующее подразделение банка, в котором в настоящее время открыт счет, не может справиться с их обработкой и учетом.
One view was that the law of the State, in which the branch of the bank that maintained the account was located, should apply (alternative B). Одна из точек зрения состояла в том, что применяться должно законодательство государства, в котором находится отделение банка, ведущее соответствующий счет (вариант В).
In March 2006 the Jamaican branch of the Bank of Nova Scotia, Canada, informed the Embassy of Cuba in Jamaica that it could not keep the Embassy's account nor transfer funds in United States dollars — a flagrant violation of both Jamaican and Canadian law. в марте 2006 года ямайское отделение банка «Банко де Нуэво Эскосиа де Канада» сообщило посольству Кубы на Ямайке, что более не может иметь у себя счет посольства и производить перевод средств в долларах Соединенных Штатов, что является явным нарушением законов как Ямайки, так и Канады.
Turkey sees the Kurdish militia in Syria as a branch of the Kurdish Workers’ Party, or PKK, an insurgent force it is trying to crush inside its borders. Турция считает курдские отряды, воюющие в Сирии, частью повстанческой Рабочей партии Курдистана, которая занимается террористической деятельностью на территории Турции.
The gentleman was standing in front of the bank. Господин стоял перед банком.
President Dmitry Medvedev declared July 12 a national day of mourning, and the Investigative Committee of the Russian Federation announced that it has opened a criminal investigation into the matter, targeting Svetlana Inyakina, the director of ArgoRechTur, which operated the doomed liner, and Yakov Ivashov, senior expert at the Kamsk branch of the Russian River Fleet. Президент Дмитрий Медведев объявил 12 июля днем национального траура, а Следственный комитет России объявил о том, что открыто уголовное дело в отношение Светланы Инякиной, директора фирмы «Аргоручтур», эксплуатировавшей судно, и Якова Ивашова, старшего эксперта камского филиала Росречрегистра.
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. В конверте прилагается копия квитанции о банковском переводе.
On Monday, acting Ukrainian Justice Minister Pavlo Petrenko offered a reminder in the form of a 17-volume calculation that values the territory, including such items as the 300 kilograms of gold kept at the Crimea branch of the Ukrainian central bank, at 1.08 trillion hryvnias ($89.6 billion). В понедельник исполняющий обязанности министра юстиции Украины Павел Петренко напомнил им об этом, представив расчет объемом в 17 томов, в котором оценивается территория, включая такие вещи, как 300 килограммов золота на сумму 1,08 триллиона гривен (89,6 миллиарда долларов), хранящиеся в крымском отделении украинского центробанка.
The gentleman stood in front of the bank. Господин стоял перед банком.
As in November of 2015, the Western media has largely ignored the first nationwide industrial action undertaken by a key branch of the Russian economy. Как и в ноябре 2015 года, западные СМИ в значительной степени проигнорировали первую общенациональную промышленную забастовку, произошедшую в ключевой отрасли российской экономики.
as an officer of the bank i can not be directly connected to this money Как служащий этого банка, я не имею прямого отношения к этим деньгам
The Ukrainian Orthodox Church – Moscow Patriarchate, the branch of the ROC in Ukraine, has been losing members quickly as Ukrainians do not wish to be part of a church body that they deem to be merely an appendage of the Russian regime they believe to be tearing their country apart. Украинская православная церковь Московского патриархата, являющаяся отделением РПЦ на Украине, быстро теряет своих членов, так как украинцы не желают принадлежать к церкви, которую считают лишь придатком российского режима, разрывающего, по их мнению, страну на части.
Mark Carney, the Governor of the Bank of England, is the only Bank Governor who has had to write a letter to the Chancellor explaining an inflation undershoot, his predecessor Mervyn King was used to writing letters to the Chancellor but that was because prices were too high. Марк Карни, управляющий Банка Англии, является единственным управляющим банка, которому пришлось писать министру финансов, объясняя снижение инфляции, его предшественник, Мервин Кинг, привык писать письма министру финансов, то это было связано с тем, что цены были очень высоки.
The Ukrainian Orthodox Church of the Moscow Patriarchate (essentially the branch of the ROC in Ukraine) has been losing members and churches at an unprecedented rate as Ukrainians do not wish to be part of a church body that they see as merely an appendage of the Russian regime they believe to be tearing their country apart. Украинская православная церковь Московского патриархата (по сути дела, это отделение РПЦ на Украине) небывалыми темпами теряет своих членов и храмы, поскольку украинцы не желают быть частью церковного органа, который считают не более чем придатком российского режима, разрывающего, по их мнению, Украину на части.
The school was anxious not to pass up this opportunity because if their representative merited the approval of the bank, it could be the forerunner of many opportunities for placing future graduates in the years to come. Школа не хотела упустить такую возможность, так как при условии, что их «представитель» заслужит высокую оценку банковского руководства, для школы могли открыться широкие возможности трудоустройства ее выпускников в последующие годы.
The oil sector is the most important branch of the Russian economy, the main pillar on which Russia’s international position is based, and leaders will do whatever they have to do to maintain or increase output. Нефтяной сектор — это самая важная отрасль российской экономики, основа положения России на международной арене, и ее лидеры сделают все необходимое для сохранения и наращивания объемов добычи.
This will be Draghi’s first press conference after the results of the bank stress tests are published. Это будет первая пресс-конференция для Драги после опубликования результатов банковского стресс-тестирования.
Do many Americans know that there are at least 1000 American military bases around the world, or that there is a fast growing Africa Command branch of the military that is involved in almost every country in Africa? Сколько американцев знает, что по всему миру сейчас разбросаны не меньше 1000 американских военных баз или что у нас есть стремительно растущее Африканское командование, в зону ответственности которого попадают почти все страны Африки?
The Prudential Regulation Authority (PRA), which is a subsidiary of the Bank of England, is responsible for promoting the stable and prudent operation of the financial system through regulation of all deposit-taking institutions, insurers and investment banks. Орган пруденциального регулирования (PRA), который является дочерней организацией Банка Англии, несет ответственность за продвижение стабильной и честной финансовой системы с помощью регулирования всех депозитных и страховых учреждений, а также инвестиционных банков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.