Sentence examples of "bracketing salvo" in English

<>
All indigenous representatives objected to the bracketing of “peoples” in the proposed text, referring to the earlier discussions on collective rights and self-determination and invited Governments to join those who now supported the term “peoples” in the text approved by the Sub-Commission. Все представители коренных народов, сославшись на предыдущие обсуждения относительно коллективных прав и самоопределения, высказали возражения против заключения в квадратные скобки термина " народы " в предлагаемом тексте и предложили правительствам присоединиться к тем, кто в настоящее время поддерживает использование термина " народы " в тексте, одобренном Подкомиссией.
The embrace of the West may ultimately be a boon for Moldovan vineyards, but given the possibility of further Russian aggression, it might prove to be the very salvo that sinks them. Сотрудничество с Западом, бесспорно, идет на пользу молдавскому виноделию, однако если Россия продолжит вести себя агрессивно, оно в итоге может погубить отрасль.
If this positioning of military equipment was the middle option on an options paper, the alternatives bracketing it were the weaker option of limiting policy toward Russia to non-military measures, or the more provocative one of stationing U.S. troops and not just equipment in those Eastern European locations. Если в списке всех возможных вариантов действий размещение военной техники находилось в середине, какими были другие варианты? Более слабый — сведение политики по отношению к России к действиям невоенного характера, более провокационный — размещение в этих восточно-европейских странах не только тяжелой техники, но еще и войск.
The Ukrainian government shot its own salvo at the oligarch less than a week later: The deputy head of the Presidential Administration published a letter in the Wall Street Journal suggesting that Pinchuk’s proposal played “into Russia’s appetites,” inviting “even more aggression and greater human suffering.” Неделей позже по олигарху "отстрелялось" украинское правительство. Заместитель главы президентской администрации опубликовал в Wall Street Journal письмо, в котором он подчеркивал, что предложения Пинчука играют на руку России и «провоцируют новые акты агрессии, способные породить еще больше страданий».
Some separatists leaped on the suspicious footage as evidence of Ukraine’s involvement in Pavlov’s death; others discounted its authenticity, dismissing it as the latest salvo in a long-running information war. Некоторые сепаратисты ухватились за этот подозрительный ролик, как за доказательство причастности Украины к гибели Павлова; другие же усомнились в его подлинности, отмахнувшись от него, как от очередного вброса в рамках затяжной информационной войны.
While none of the launches were the long-awaited test of an intercontinental-range ballistic missile — the sort of weapon that could reach the United States — the salvo was a big deal in its own way. Это не были давно уже ожидаемые пуски межконтинентальных баллистических ракет, которые могут долететь до США. Но данные испытания важны сами по себе.
It is highly likely, sources told me, that the consulate’s closure was linked to U.S. intelligence officials definitively proving long-held suspicions about the objectives of these Russian activities — or that officials could simply no longer countenance these extraordinarily aggressive intelligence-collection efforts and seized on the opportunity to disrupt them after Putin’s latest diplomatic salvo. Вполне вероятно, как сказали мне источники, что закрытие консульства либо связано с тем, что сотрудники американской разведки наконец подтвердили давние подозрения в отношении целей данной российской деятельности, либо с тем фактом, что чиновники просто не могли больше игнорировать эти крайне агрессивные методы сбора разведданных и не преминули подорвать их, как только последний дипломатический залп Путина предоставил соответствующую возможность.
Subsequent exercises discarded this opening salvo, but all assumed eventual nuclear use, and thus stressed the need for speed and shock before the West could reach for the nuclear trigger. На последующих учениях от идеи первого залпа отошли, но все полагали, что ядерное оружие в любом случае будет использоваться. А поэтому военное командование подчеркивало необходимость высоких темпов наступления и внезапности, прежде чем Запад дотянется до своего ядерного спускового крючка.
In 1991, two Los Angeles class attack boats launched the first ever salvo of cruise missiles against land targets, ushering in an entirely new vision of how submarines could impact warfare. В 1991 году две ударные лодки типа Los Angeles произвели первый за всю историю залповый пуск крылатых ракет по наземным целям. Появилось совершенно новое представление о том, как подводные лодки могут влиять на ход и исход войны.
Just when it seemed we could move beyond the anniversary-related armchair refighting of the Iraq War, we get from Jackson Diehl of the Washington Post editorial staff another mis-aimed salvo from a proponent of that war. Только нам показалось, что можно, наконец, оставить в прошлом все юбилейные попытки переиграть – не сходя с дивана – Иракскую войну, как Джексон Дил (Jackson Diehl) из Washington Post одарил мир очередным нелепым воинственным откровением.
On the Russian side the latest salvo in the post-war reckoning comes from the state film fund, which has just announced that it is spending 250 million rubles (about nine million dollars) on a new blockbuster entitled August ’08. Последняя атака с российской стороны исходит от государственного кинофонда, который недавно объявил, что тратит 250 миллионов рублей на новый блокбастер под названием «Август 08».
Will this be the first salvo in a war of competitive devaluations? Станет ли это первым залпом войны конкурентных девальваций?
Another salvo in the ongoing cultural dispute over same-sex marriage in America, this time involving a gay couple in Idaho who were turned down by a wedding planner. Ещё одна новость в неразрешённом культурном споре об однополых браках в Америке, на этот раз с участием пары геев в Айдахо, которой отказал организатор свадеб.
A warning salvo at the street, then we could use our weapons. В качестве предупредительного огня по брусчатке, можно применять оружие.
We need to be on the inside, getting Salvo on tape, spelling out the punch. Мы должны присутствовать на встрече, установить у Салво прослушку, войти в курс дела.
I gave the only answer I knew would stop their next salvo. Я дал единственный ответ, который бы остановил их следующий залп.
Look, I don't know what happened to Salvo, but every TV in this prison is showing footage of Vincent's miraculous escape. Слушайте, я не знаю, что случилось с Сальво, но по каждому телеку в этой тюрьме крутят кадры удивительного побега Винсента.
Significantly, the move could be the opening salvo in a series of measures. Важно вот что: этот шаг может стать первым залпом в серии ответных мер.
The first salvo – a warning that Britain should not be overly accommodating toward China – followed the UK’s decision to join China’s Asian Infrastructure Investment Bank. Первый залп – предупреждение, что Британия не должна излишне сближаться с Китаем – последовал после британского решения присоединиться к создаваемому Китаем Азиатскому банку инфраструктурного развития (AIIB).
They target two research chimps at Stony Brook University and two chimps on private property, and are the opening salvo in a coordinated effort to grant “legal personhood” to a variety of animals across the United States. Иски касаются двух подопытных шимпанзе из университета штата Нью-Йорк в Стоуни-Брук и двух шимпанзе, находящихся в частной собственности. Это первый залп из серии скоординированных усилий, цель которых превратить в субъект права целую группу животных в США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.