Sentence examples of "born" in English with translation "иметь"

<>
IT consultant, born in Leeds, no criminal record. IT-консультант, родился в Лидсе, криминального прошлого не имеет.
Not all of us are born with musical talent. Не все из нас имеют врожденный музыкальный талант.
Children enjoy equal rights, whether they are born in or out of wedlock. Дети, родившиеся в браке и вне брака, имеют одинаковые права.
The younger brother, the F-16, was born prematurely, with no name, and scrambled to catch up. Младший брат F-16 родился преждевременно, не имея имени, и ему пришлось догонять остальных.
Who decides which child will get the HIV resistance gene and who will be born susceptible to AIDS? Кто решает, какой ребенок будет иметь ген, делающий его невосприимчивым к ВИЧ-инфекции, и кто будет рожден без иммунитета к СПИДу?
The device was of potentially great benefit to babies born in families with a history of sudden infant death. Прибор имел потенциальную пользу для детей, рожденных в семьях, имеющих историю внезапной детской смерти.
Everyone is born with advantages or disadvantages across a whole range of physical characteristics as well as innate abilities. Любой человек рождается, уже имея преимущества или недостатки по всем физическим характеристикам, так же как и по врожденным способностям.
More than half are first-generation migrants (53.1 per cent) and have both a foreign passport and were born abroad. Более половины являются мигрантами первого поколения (53,1 %), имеют иностранный паспорт и родились за рубежом.
Children are equal in their rights regardless of their origin and of whether they are born in or out of wedlock. Все дети имеют равные права независимо от происхождения, а также от того, родились ли они в браке или вне брака.
With annual income growth of 1%, a generation born 70 years from now will enjoy roughly double today’s average income. При ежегодном росте доходов на 1 % поколение, родившееся спустя 70 лет, будет иметь средний доход примерно в два раза больше сегодняшнего.
How would you remember who you bang when you've been drinking a fifth of Scotch a day since you were born? Как бы вы помните, кто вы бац, Я имею в виду, вы пили пятую часть виски в день, так как вы родились?
The flipside of this is that constantly being told that you are gifted, chosen and born to rule has distinct societal downsides. И наоборот, постоянное убеждение вас в том, что вы одарённый, избранный и рождены править, имеет определённые социальные недостатки.
I mean, it's very easy to be judgmental about people who are born into circumstances less fortunate than one's own. Я имею ввиду, очень легко судить о людях, которые родились в обстоятельствах менее удачливых чем твои.
Provided that paternity could be established, children born into unregistered marriages could obtain birth certificates, and their mothers were entitled to claim alimony. При условии установления личности отца дети, родившиеся в незарегистрированных браках, могут получить свидетельство о рождении, а их матери имеют право на алименты.
But Madame de Longueville is more suitable, being herself a widow, and having already born two sons, and being, as they say, very voluptuous. Мадам де Лонгвиль подходит больше, поскольку она вдова, и уже имеет двух сыновей, и при этом она, как говорят, очень чувственна.
In particular, the reappearance of a planet like Jupiter was thought by Greek astrologers to be symbolically significant for anyone born on that day. В частности, древнегреческие астрологи считали, что новое появление такой планеты как Юпитер имеет символическое значение для родившихся в этот день.
She maintains that the 2002 Act discriminates against her and other British mothers whose children, having foreign fathers, were born abroad before 7 February 1961. Она считает, что Закон 2002 года допускает дискриминацию в ее отношении и в отношении других британских матерей, чьи дети, имеющие иностранных отцов, родились за рубежом до 7 февраля 1961 года.
In cases where a child was born out of wedlock but the father recognized paternity, the mother was not entitled to benefits as a single mother. В тех случаях, когда ребенок рождается вне брака, однако отец признает отцовство, мать не имеет права на получение пособий в качестве матери-одиночки.
This was the first experimental evidence that the Big Bang existed and the universe was born at a precise moment some 14.7 billion years ago. Это было первое экспериментальное свидетельство тому, что Большой Взрыв действительно имел место, и что Вселенная родилась именно около 14,7 миллиардов лет назад.
Khaled Jaradat was born in 1960, has a West Bank residence identity card issued by the military authorities and lives in Silat-El-Kharthiye, Jenin district. Кахед Джарадат, 1960 года рождения, имеет вид на жительство на Западном берегу, выданный военными властями, и проживает в Силат-эль-Картие, Дженинский район.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.