Sentence examples of "blueprint drawing" in English

<>
These measures included two Government-piloted projects, training women in non-traditional areas such as masonry, plumbing, technical drawing, blueprint reading, construction, carpentry and electrical installation. Эти меры включают два осуществляемых под эгидой правительства проекта обучения женщин таким нетрадиционным для них профессиям, как каменщик, слесарь-водопроводчик, чертежник, корректор, строитель, плотник и электрик.
The drawing that was in the box, it's not a map, it's a blueprint. Рисунок, который был в коробке, был не картой, а планом.
Drawing on lessons learned from collective experiences in e-development strategies, the Task Force Working Group on National and Regional e-Strategies developed a blueprint for action outlining 10 steps to guide Governments in areas of action and potential collaboration between stakeholders at the global and national levels. С учетом коллективного опыта, накопленного в деле реализации стратегий развития на основе использования электронных технологий, Рабочая группа по национальным и региональным стратегиям использования электронных технологий разработала содержащий 10 мер предварительный план действий, который призван служить для правительств ориентиром в его деятельности и в налаживании возможного сотрудничества между заинтересованными сторонами на глобальном и национальном уровнях.
Enclosed is a blueprint with the technical details. В приложении Вы найдете чертеж конструкции с техническими деталями.
Do you like this drawing? Тебе нравится этот рисунок?
In contrast, when a company is still in the promotional stage, all an investor or anyone else can do is look at a blueprint and guess what the problems and the strong points may be. Напротив, когда компания все еще находится в стадии начала продвижения на рынок, в стадии организации, все, что может инвестор или любой другой человек, — это смотреть на «чертеж» и гадать, с какими трудностями она может встретиться или какими могут быть ее сильные стороны.
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. Жизнь - это искусство делать достаточные выводы из недостаточных предпосылок.
He estimates China’s leaders’ seven-month-old urbanization blueprint, which aims to funnel rural migrants to smaller cities, will slice as much as a percentage point off gross domestic product growth annually through the end of 2020. По его оценкам, примерный план урбанизации, предложенный руководством Китая семь месяцев назад и рассчитанный на то, чтобы направить переселенцев из сельских районов в небольшие города, приведет к концу 2020 года к ежегодному сокращению роста ВВП на целый процент.
Tonight, we had fun drawing up our family tree together. Сегодня вечером мы развлекались тем, что составляли своё семейное генеалогическое древо.
The basic blueprint was contained in a series of proposed PEADS — presidential emergency action documents — which National Security Advisor Zbigniew Brzezinski’s military aide Col. Главные наброски этого плана были изложены в серии документов под названием PEAD (документы о действиях в случае чрезвычайной ситуации с президентом).
She succeeded in drawing the truth from him. Ей удалось вытянуть из него правду.
State media in both countries are already trumpeting the cooperation proposal and the SCO, with the Chinese state news agency Xinhua calling it a blueprint for “cooperation and prosperity of the whole Eurasian continent.” Государственные средства массовой информации обеих стран уже трубят о предложенных планах сотрудничества и ШОС, а китайское государственное информационное агентство «Синьхуа» назвало это проектом, обеспечивающим «сотрудничество и процветание на всем Евразийском континенте».
Time is drawing. Времени остается мало.
The United States has provided Brazil with the most direct blueprint for affirmative action. Соединенные Штаты послужили Бразилии непосредственным примером в принятии положительной дискриминации.
Before drawing up the final version of the contract for signing we would like to confirm the main points. Прежде чем мы составим к подписанию окончательный договор, мы намерены подтвердить обсужденные главные положения.
They also worry the Russian process will jettison some core parts of what was agreed in Geneva, such as a transitional government and a blueprint for life after Assad. Они также боятся, что этот российский процесс поставит под угрозу ключевые достижения женевского процесса — такие, как переходное правительство и проект развития страны после ухода Асада.
It is necessary that you take part in the drawing up the statement. Необходимо, чтобы Вы приняли участие в составлении акта.
Liberalism identifies a set of moral objectives — a blueprint that all societies are supposed to follow — but says little about what a liberal state should do if some foreign country or leader refuses to "do the right thing." Либерализм устанавливает некий набор моральных целей, создавая схему, которой должны следовать все общества; но он почти ничего не говорит о том, как должно действовать либеральное государство, если какая-то страна или лидер откажется «поступать правильно».
We badly need as spare parts the assemblies which we have marked in the drawing. Нам срочно необходимы узлы, обозначенные на чертеже в качестве запчастей.
However, bolstering the military apparatus the way Russia does is not a concept of the 21st century - it is actually a blueprint quite dated to say the least. Однако укрепление военного аппарата тем способом, как это делает Россия, не является концепцией XXI столетия — на самом деле это, в лучшем случае, весьма устарелая программа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.