Sentence examples of "blueprint" in English

<>
Maybe it's some kind of an architectural blueprint. Возможно, что это какой-то архитектурный проект.
Oh, yeah, we found a copy of the CityLine blueprint on board. Да, мы нашли копию проекта "CityLine" на вашем катере.
Because there is no current blueprint for this move, one can only speculate about what it would look like. Поскольку не существует концептуального проекта для такого маневра, остается только размышлять о том, как бы это могло выглядеть.
This progressive blueprint remains a powerful source of inspiration in the effort to realize equal opportunities for women and girls. Этот прогрессивный проект остается мощным источником вдохновения в целях реализации равных возможностей для женщин и девочек.
The absence of significant real progress since Xi unveiled his economic blueprint last November suggests that this is already happening. Отсутствие значительного реального прогресса с момента обнародования экономического проекта Си в ноябре прошлого года, указывает на то, что это уже происходит.
Essentially, the Compact with Africa is a contribution to implementing the African Union’s Agenda 2063 blueprint for economic development. По существу «Соглашение с Африкой» является вкладом в осуществление проекта «Программа действий Африканского союза по экономическому развитию до 2063 года».
And Hong Kong's economic blueprint also focuses on accelerating large infrastructure projects whose environmental impact has not been rigorously examined. А экономический проект Гонконга тоже сосредотачивается на ускорении крупных проектов инфраструктуры, экологическое воздействие которых не было тщательно изучено.
The blueprint provides for Kosovo’s “supervised independence,” maximum protection for Serb and other minorities, and a supervisory role for the EU. Проект обеспечивает «независимость под надзором», максимальную защиту сербов и других меньшинств, и подразумевает присутствие ООН в качестве наблюдателя.
Only the US can bring Israelis and Palestinians to a new negotiation process, much less draft a blueprint for a political solution. Только США могут привести израильтян и палестинцев к новому процессу переговоров, не говоря уже о составлении проекта политического урегулирования.
These measures included two Government-piloted projects, training women in non-traditional areas such as masonry, plumbing, technical drawing, blueprint reading, construction, carpentry and electrical installation. Эти меры включают два осуществляемых под эгидой правительства проекта обучения женщин таким нетрадиционным для них профессиям, как каменщик, слесарь-водопроводчик, чертежник, корректор, строитель, плотник и электрик.
With the International Monetary Fund playing a central role in the eurozone’s blueprint for a bailout of Greece, the multilateral lender has come full circle. Участие МВФ, играющего центральную роль в проекте стран еврозоны по спасению Греции, изменило положение многостороннего кредитора.
Fee – Fixed revenues are associated with a Time and material project, such as a bonus for the early delivery of a project blueprint plan and budget. Сбор. Фиксированная выручка, связанная с проектом "Время и расходы", например поощрение за быструю доставку предварительного плана и бюджета проекта.
War by Other Means: Geoeconomics and Statecraft is their blueprint for how the United States national security apparatus can better wield the economic tools at its disposal. Книга «Война другими средствами: Геополитика и умение управлять государством» (War By Other Means: Geoeconomics and Statecraft) — это их проект плана действий, описывающий, каким образом аппарат национальной безопасности мог бы эффективнее использовать имеющиеся в его распоряжении экономические инструменты.
In the long term, the European Neighborhood Policy (ENP), the EU's blueprint for relations with states on its periphery, offers the best chance for nurturing this relationship. В долговременной перспективе Европейская политика добрососедства (ЕПД) - проект ЕС по отношениям с окружающими его государствами - является лучшей возможностью для развития подобных взаимоотношений.
These eventually complete the final storyboard, the blueprint for the film, showing the different sequences which will later be further broken down into the particular movements of the figures. В конечном итоге, получается раскадровка, это своего рода проект фильма, показывающий различные эпизоды, которые позже будут разложены на конкретные движения персонажей.
They also worry the Russian process will jettison some core parts of what was agreed in Geneva, such as a transitional government and a blueprint for life after Assad. Они также боятся, что этот российский процесс поставит под угрозу ключевые достижения женевского процесса — такие, как переходное правительство и проект развития страны после ухода Асада.
Once the scope of the project is clearly defined, detailed engineering design will provide the blueprint for construction, and the definitive cost estimate will serve as the baseline for cost control. После окончательного определения масштабов проекта по результатам детального инженерного проектирования будет подготовлен план строительства, а окончательная смета расходов будет служить отправной точкой для контроля над расходами.
In 2008, Medvedev was installed in the Kremlin as part of "Putin's plan," the substantive part of which was known as "Strategy 2020," a blueprint for continued economic growth and diversification. В 2008 году Медведева ввели в должность, что было частью "плана Путина", главная часть которого была известна как "Стратегия 2020", проект по продолжительному экономическому росту и диверсификации.
Under his blueprint, which has received strong financial support from the US and the European Union, the political, economic, and security infrastructure of the Palestinian state would be ready by August 2011. Согласно его проекту, получившему сильную финансовую помощь от США и ЕС, политическая, экономическая инфраструктура, а также инфраструктура безопасности Палестины должны сформироваться к августу 2011 г.
President Putin ultimately ordered the government to base its plan on a blueprint that closely resembles one bitterly opposed by UES’s minority shareholders but was strongly backed by UES chairman Anatoly Chubais. Президент Путин в ультимативном порядке приказал правительству создать свою программу на основе проекта, весьма напоминающего проект, встретивший сопротивление держателей меньшей части акций компании, но получивший горячую поддержку со стороны ее председателя Анатолия Чубайса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.