Sentence examples of "bilateral relation" in English

<>
Notwithstanding such tensions, the bilateral relation was put back on the rails. Но несмотря на эту напряженность, двусторонние отношения вернулись в обычное русло.
However, one factor seems missing in the current bilateral relation that was present earlier, at least on the Indian side: admiration for the erstwhile USSR and some of the values it espoused. Но сегодня из двусторонних отношений исчез один существенный фактор, присутствовавший ранее, по крайней мере, с индийской стороны: восхищение Советским Союзом и некоторыми ценностями, которые он поддерживал.
A balanced, historically informed reading of the bilateral relation between India and Russia suggests that naysayers in India may be jumping the gun in harboring misgivings about threats to a time-tested relationship. Хорошо выверенный, основанный на исторических данных анализ двусторонних отношений между Индией и Россией говорит о том, что скептики в Индии слишком поспешно выражают опасения по поводу угроз проверенным временем отношениям.
Since then, bilateral relations have deteriorated rapidly. С тех пор двусторонние отношения резко и быстро ухудшились.
How significant is it for bilateral relations? Насколько важен визит для двусторонних отношений?
Some of the measures even endangered bilateral relations. Некоторые меры подвергли опасности даже двусторонние отношения.
Bilateral relations here are complicated, to say the least. Здесь двусторонние отношения сложны, и это мягко сказано.
Third, there exist serious economic reasons to develop bilateral relations. В-третьих, должны быть серьезные экономические причины для развития двусторонних отношений.
Nevertheless, bilateral relations have warmed slightly over the past 18 months. Тем не менее, двусторонние отношения немного потеплели за последние полтора года.
Turkey, he said, wanted to establish normal bilateral relations with all neighbors. Он сказал, что Турция хотела бы установить нормальные двусторонние отношения со всеми своими соседями.
Bilateral relations have long been based on cooperation on energy, security and democratic development. Наши двусторонние отношения уже давно основываются на сотрудничестве в области энергетики, безопасности и демократического развития.
Bilateral relations based on expediency as well as values lived on, even after his death. Двусторонние отношения, основанные на целесообразности и на ценностях, сохранились и после его смерти.
Europe thus has a strategic interest in Russia's successful modernization and in good bilateral relations. Таким образом, у Европы есть стратегическая заинтересованность в успешной модернизации России и в хороших двусторонних отношениях с ней.
American leaders will welcome her election as proof that the estrangement in bilateral relations is over. Американские лидеры будут приветствовать ее победу на выборах как доказательство того, что отчуждение в двусторонних отношениях закончено.
And of course to see what could be done to bring the bilateral relations to normalcy. И, конечно, подумать, что можно сделать для нормализации наших двусторонних отношений.
Ever since the 1990s, three American administrations have tried to improve bilateral relations, with mixed results. Еще с 1990-х годов, три американские администрации пытались улучшить двусторонние отношения, с переменным результатом.
When Hu's predecessor, Jiang Zemin, traveled to Japan ten years ago, bilateral relations were deteriorating: Когда предшественник Ху, Цзян Цзэминь, находился с визитом в Японии десять лет назад, двусторонние отношения находились в упадке:
Real and persistent tensions have remained in bilateral relations, and these have grown considerably in recent years. В двусторонних отношениях сохраняется устойчивая напряженность, а в последние годы она существенно усилилась.
Nevertheless, bilateral relations are currently far from cordial, as Managua expelled three U.S. diplomats in 2016. Это происходит несмотря на то, что двусторонние отношения на данный момент далеки от дружеских. В 2016 году из Никарагуа выслали трех американских дипломатов.
Why Russia and the United States are both comfortable with the current uneasy state of bilateral relations Почему Россия и США довольны нынешним неустроенным состоянием двусторонних отношений?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.